| 1 | # Lithuanian translation for Update Manager package. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, the Free Software Foundation, Inc. |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the update-manager package. |
|---|
| 4 | # Åœygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt>, 2005. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2008-03-29 08:34+0100\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Mantas KriauÄiÅ«nas <mantas@akl.lt>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" |
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" |
|---|
| 18 | "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|---|
| 19 | |
|---|
| 20 | #. ChangelogURI |
|---|
| 21 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 |
|---|
| 22 | #, no-c-format |
|---|
| 23 | msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|---|
| 24 | msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|---|
| 25 | |
|---|
| 26 | #. Description |
|---|
| 27 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 |
|---|
| 28 | #, fuzzy |
|---|
| 29 | msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|---|
| 30 | msgstr "Ubuntu 5.04 âHoary Hedgehogâ" |
|---|
| 31 | |
|---|
| 32 | #. Description |
|---|
| 33 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 |
|---|
| 34 | #, fuzzy |
|---|
| 35 | msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|---|
| 36 | msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 âHoary Hedgehogâ" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #. Description |
|---|
| 39 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 |
|---|
| 40 | #, fuzzy |
|---|
| 41 | msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|---|
| 42 | msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | #. Description |
|---|
| 45 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 |
|---|
| 46 | #, fuzzy |
|---|
| 47 | msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|---|
| 48 | msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 âBreezy Badgerâ" |
|---|
| 49 | |
|---|
| 50 | #. Description |
|---|
| 51 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 |
|---|
| 52 | #, fuzzy |
|---|
| 53 | msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|---|
| 54 | msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | #. Description |
|---|
| 57 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 |
|---|
| 58 | #, fuzzy |
|---|
| 59 | msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|---|
| 60 | msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 âBreezy Badgerâ" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #. Description |
|---|
| 63 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 |
|---|
| 64 | msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|---|
| 65 | msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #. CompDescription |
|---|
| 68 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 |
|---|
| 69 | #, fuzzy |
|---|
| 70 | msgid "Community-maintained" |
|---|
| 71 | msgstr "PriÅŸiÅ«rima bendruomenÄs" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 74 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 |
|---|
| 75 | msgid "Proprietary drivers for devices" |
|---|
| 76 | msgstr "" |
|---|
| 77 | |
|---|
| 78 | #. CompDescription |
|---|
| 79 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 |
|---|
| 80 | #, fuzzy |
|---|
| 81 | msgid "Restricted software" |
|---|
| 82 | msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" |
|---|
| 83 | |
|---|
| 84 | #. Description |
|---|
| 85 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 |
|---|
| 86 | msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|---|
| 87 | msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #. Description |
|---|
| 90 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 |
|---|
| 91 | #, fuzzy |
|---|
| 92 | msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|---|
| 93 | msgstr "Ubuntu 6.06 LTS âDapper Drakeâ" |
|---|
| 94 | |
|---|
| 95 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 96 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 |
|---|
| 97 | #, fuzzy |
|---|
| 98 | msgid "Canonical-supported Open Source software" |
|---|
| 99 | msgstr "PriÅŸiÅ«rima bendruomenÄs (Universe)" |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #. CompDescription |
|---|
| 102 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 |
|---|
| 103 | #, fuzzy |
|---|
| 104 | msgid "Community-maintained (universe)" |
|---|
| 105 | msgstr "PriÅŸiÅ«rima bendruomenÄs (universe)" |
|---|
| 106 | |
|---|
| 107 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 108 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 |
|---|
| 109 | #, fuzzy |
|---|
| 110 | msgid "Community-maintained Open Source software" |
|---|
| 111 | msgstr "BendruomenÄs priÅŸiÅ«rima laisva programinÄ Ä¯ranga" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #. CompDescription |
|---|
| 114 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 |
|---|
| 115 | #, fuzzy |
|---|
| 116 | msgid "Non-free drivers" |
|---|
| 117 | msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 120 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 |
|---|
| 121 | msgid "Proprietary drivers for devices " |
|---|
| 122 | msgstr "NuosavybinÄs įrenginių valdyklÄs " |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | #. CompDescription |
|---|
| 125 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 |
|---|
| 126 | #, fuzzy |
|---|
| 127 | msgid "Restricted software (Multiverse)" |
|---|
| 128 | msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 131 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 |
|---|
| 132 | msgid "Software restricted by copyright or legal issues" |
|---|
| 133 | msgstr "" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #. Description |
|---|
| 136 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 |
|---|
| 137 | msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|---|
| 138 | msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.06 LTS âDapper Drakeâ" |
|---|
| 139 | |
|---|
| 140 | #. Description |
|---|
| 141 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 |
|---|
| 142 | msgid "Important security updates" |
|---|
| 143 | msgstr "Svarbūs saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #. Description |
|---|
| 146 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 |
|---|
| 147 | msgid "Recommended updates" |
|---|
| 148 | msgstr "Rekomenduojami atnaujinimai" |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | #. Description |
|---|
| 151 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 |
|---|
| 152 | #, fuzzy |
|---|
| 153 | msgid "Pre-released updates" |
|---|
| 154 | msgstr "Testuojami atnaujinimai" |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | #. Description |
|---|
| 157 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 |
|---|
| 158 | #, fuzzy |
|---|
| 159 | msgid "Unsupported updates" |
|---|
| 160 | msgstr "Naujos ir atnaujintos programos" |
|---|
| 161 | |
|---|
| 162 | #. Description |
|---|
| 163 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 |
|---|
| 164 | msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|---|
| 165 | msgstr "Ubuntu 5.10 âBreezy Badgerâ" |
|---|
| 166 | |
|---|
| 167 | #. Description |
|---|
| 168 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 |
|---|
| 169 | msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|---|
| 170 | msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 âBreezy Badgerâ" |
|---|
| 171 | |
|---|
| 172 | #. Description |
|---|
| 173 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 |
|---|
| 174 | msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" |
|---|
| 175 | msgstr "Ubuntu 5.10 saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | #. Description |
|---|
| 178 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 |
|---|
| 179 | msgid "Ubuntu 5.10 Updates" |
|---|
| 180 | msgstr "Ubuntu 5.10 atnaujinimai" |
|---|
| 181 | |
|---|
| 182 | #. Description |
|---|
| 183 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 |
|---|
| 184 | msgid "Ubuntu 5.10 Backports" |
|---|
| 185 | msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.10" |
|---|
| 186 | |
|---|
| 187 | #. Description |
|---|
| 188 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 |
|---|
| 189 | msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|---|
| 190 | msgstr "Ubuntu 5.04 âHoary Hedgehogâ" |
|---|
| 191 | |
|---|
| 192 | #. Description |
|---|
| 193 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 |
|---|
| 194 | msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|---|
| 195 | msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 âHoary Hedgehogâ" |
|---|
| 196 | |
|---|
| 197 | #. CompDescription |
|---|
| 198 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 |
|---|
| 199 | msgid "Officially supported" |
|---|
| 200 | msgstr "Oficialiai palaikoma" |
|---|
| 201 | |
|---|
| 202 | #. Description |
|---|
| 203 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 |
|---|
| 204 | msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" |
|---|
| 205 | msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 206 | |
|---|
| 207 | #. Description |
|---|
| 208 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 |
|---|
| 209 | msgid "Ubuntu 5.04 Updates" |
|---|
| 210 | msgstr "Ubuntu 5.04 atnaujinimai" |
|---|
| 211 | |
|---|
| 212 | #. Description |
|---|
| 213 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 |
|---|
| 214 | msgid "Ubuntu 5.04 Backports" |
|---|
| 215 | msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.04" |
|---|
| 216 | |
|---|
| 217 | #. Description |
|---|
| 218 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 |
|---|
| 219 | msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|---|
| 220 | msgstr "Ubuntu 4.10 âWarty Warthogâ" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #. CompDescription |
|---|
| 223 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 |
|---|
| 224 | #, fuzzy |
|---|
| 225 | msgid "Community-maintained (Universe)" |
|---|
| 226 | msgstr "PriÅŸiÅ«rima bendruomenÄs (Universe)" |
|---|
| 227 | |
|---|
| 228 | #. CompDescription |
|---|
| 229 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 |
|---|
| 230 | msgid "Non-free (Multiverse)" |
|---|
| 231 | msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" |
|---|
| 232 | |
|---|
| 233 | #. Description |
|---|
| 234 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 |
|---|
| 235 | msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|---|
| 236 | msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | #. CompDescription |
|---|
| 239 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 |
|---|
| 240 | #, fuzzy |
|---|
| 241 | msgid "No longer officially supported" |
|---|
| 242 | msgstr "Kai kuri programinÄ Ä¯ranga nebÄra oficialiai palaikoma" |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | #. CompDescription |
|---|
| 245 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 |
|---|
| 246 | msgid "Restricted copyright" |
|---|
| 247 | msgstr "Apribotos autorinÄs teisÄs" |
|---|
| 248 | |
|---|
| 249 | #. Description |
|---|
| 250 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 |
|---|
| 251 | msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" |
|---|
| 252 | msgstr "Ubuntu 4.10 saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 253 | |
|---|
| 254 | #. Description |
|---|
| 255 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 |
|---|
| 256 | msgid "Ubuntu 4.10 Updates" |
|---|
| 257 | msgstr "Ubuntu 4.10 atnaujinimai" |
|---|
| 258 | |
|---|
| 259 | #. Description |
|---|
| 260 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 |
|---|
| 261 | msgid "Ubuntu 4.10 Backports" |
|---|
| 262 | msgstr "Naujos programos Ubuntu 4.10" |
|---|
| 263 | |
|---|
| 264 | #. ChangelogURI |
|---|
| 265 | #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 |
|---|
| 266 | #, no-c-format |
|---|
| 267 | msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|---|
| 268 | msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|---|
| 269 | |
|---|
| 270 | #. Description |
|---|
| 271 | #: ../data/templates/Debian.info.in:8 |
|---|
| 272 | msgid "Debian 4.0 'Etch' " |
|---|
| 273 | msgstr "" |
|---|
| 274 | |
|---|
| 275 | #. Description |
|---|
| 276 | #: ../data/templates/Debian.info.in:31 |
|---|
| 277 | #, fuzzy |
|---|
| 278 | msgid "Debian 3.1 'Sarge'" |
|---|
| 279 | msgstr "Debian 3.1 âSargeâ" |
|---|
| 280 | |
|---|
| 281 | #. Description |
|---|
| 282 | #: ../data/templates/Debian.info.in:42 |
|---|
| 283 | msgid "Proposed updates" |
|---|
| 284 | msgstr "Testuojami atnaujinimai" |
|---|
| 285 | |
|---|
| 286 | #. Description |
|---|
| 287 | #: ../data/templates/Debian.info.in:47 |
|---|
| 288 | #, fuzzy |
|---|
| 289 | msgid "Security updates" |
|---|
| 290 | msgstr "Svarbūs saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 291 | |
|---|
| 292 | #. Description |
|---|
| 293 | #: ../data/templates/Debian.info.in:54 |
|---|
| 294 | msgid "Debian current stable release" |
|---|
| 295 | msgstr "" |
|---|
| 296 | |
|---|
| 297 | #. Description |
|---|
| 298 | #: ../data/templates/Debian.info.in:67 |
|---|
| 299 | #, fuzzy |
|---|
| 300 | msgid "Debian testing" |
|---|
| 301 | msgstr "Debian âEtchâ (testing)" |
|---|
| 302 | |
|---|
| 303 | #. Description |
|---|
| 304 | #: ../data/templates/Debian.info.in:92 |
|---|
| 305 | #, fuzzy |
|---|
| 306 | msgid "Debian 'Sid' (unstable)" |
|---|
| 307 | msgstr "Debian âSidâ (unstable)" |
|---|
| 308 | |
|---|
| 309 | #. CompDescription |
|---|
| 310 | #: ../data/templates/Debian.info.in:96 |
|---|
| 311 | msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" |
|---|
| 312 | msgstr "Su DFSG suderinama programinÄ Ä¯ranga su Ne Laisvomis priklausomybÄmis" |
|---|
| 313 | |
|---|
| 314 | #. CompDescription |
|---|
| 315 | #: ../data/templates/Debian.info.in:98 |
|---|
| 316 | msgid "Non-DFSG-compatible Software" |
|---|
| 317 | msgstr "Su DFSG nesuderinama programinÄ Ä¯ranga" |
|---|
| 318 | |
|---|
| 319 | #. TRANSLATORS: %s is a country |
|---|
| 320 | #: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 |
|---|
| 321 | #, python-format |
|---|
| 322 | msgid "Server for %s" |
|---|
| 323 | msgstr "" |
|---|
| 324 | |
|---|
| 325 | #. More than one server is used. Since we don't handle this case |
|---|
| 326 | #. in the user interface we set "custom servers" to true and |
|---|
| 327 | #. append a list of all used servers |
|---|
| 328 | #: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 |
|---|
| 329 | #: ../aptsources/distro.py:232 |
|---|
| 330 | msgid "Main server" |
|---|
| 331 | msgstr "" |
|---|
| 332 | |
|---|
| 333 | #: ../aptsources/distro.py:235 |
|---|
| 334 | msgid "Custom servers" |
|---|
| 335 | msgstr "" |
|---|
| 336 | |
|---|
| 337 | #~ msgid "Daily" |
|---|
| 338 | #~ msgstr "Kasdien" |
|---|
| 339 | |
|---|
| 340 | #~ msgid "Every two days" |
|---|
| 341 | #~ msgstr "Kas dvi dienas" |
|---|
| 342 | |
|---|
| 343 | #~ msgid "Weekly" |
|---|
| 344 | #~ msgstr "Kas savaitÄ" |
|---|
| 345 | |
|---|
| 346 | #~ msgid "Every two weeks" |
|---|
| 347 | #~ msgstr "Kas dvi savaites" |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | #~ msgid "Every %s days" |
|---|
| 350 | #~ msgstr "Kas %s dienas" |
|---|
| 351 | |
|---|
| 352 | #~ msgid "After one week" |
|---|
| 353 | #~ msgstr "Po savaitÄs" |
|---|
| 354 | |
|---|
| 355 | #~ msgid "After two weeks" |
|---|
| 356 | #~ msgstr "Po dviejų savaiÄių" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | #~ msgid "After one month" |
|---|
| 359 | #~ msgstr "Po mÄnesio" |
|---|
| 360 | |
|---|
| 361 | #~ msgid "After %s days" |
|---|
| 362 | #~ msgstr "Po %s dienų" |
|---|
| 363 | |
|---|
| 364 | #~ msgid "%s updates" |
|---|
| 365 | #~ msgstr "%s atnaujinimai" |
|---|
| 366 | |
|---|
| 367 | #, fuzzy |
|---|
| 368 | #~ msgid "Software Channel" |
|---|
| 369 | #~ msgstr "PrograminÄs įrangos atnaujinimai" |
|---|
| 370 | |
|---|
| 371 | #~ msgid "(Source Code)" |
|---|
| 372 | #~ msgstr "(Programų pradinis kodas)" |
|---|
| 373 | |
|---|
| 374 | #~ msgid "Source Code" |
|---|
| 375 | #~ msgstr "Programų pradinis kodas" |
|---|
| 376 | |
|---|
| 377 | #~ msgid "Import key" |
|---|
| 378 | #~ msgstr "Importuoti raktÄ
" |
|---|
| 379 | |
|---|
| 380 | #~ msgid "Error importing selected file" |
|---|
| 381 | #~ msgstr "Importuojant pasirinktÄ
failÄ
įvyko klaida" |
|---|
| 382 | |
|---|
| 383 | #~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." |
|---|
| 384 | #~ msgstr "Pasirinktas failas gali būti sugadintas arba ne GPG rakto failas." |
|---|
| 385 | |
|---|
| 386 | #~ msgid "Error removing the key" |
|---|
| 387 | #~ msgstr "Å alinant raktÄ
įvyko klaida" |
|---|
| 388 | |
|---|
| 389 | #~ msgid "" |
|---|
| 390 | #~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." |
|---|
| 391 | #~ msgstr "" |
|---|
| 392 | #~ "JÅ«sų pasirinkto rakto paÅ¡alinti nepavyko. PraneÅ¡kite apie tai kaip klaidÄ
." |
|---|
| 393 | |
|---|
| 394 | #, fuzzy |
|---|
| 395 | #~ msgid "" |
|---|
| 396 | #~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" |
|---|
| 397 | #~ "\n" |
|---|
| 398 | #~ "%s" |
|---|
| 399 | #~ msgstr "" |
|---|
| 400 | #~ "<big><b>Klaida skanuojant CD</b></big>\n" |
|---|
| 401 | #~ "\n" |
|---|
| 402 | #~ "%s" |
|---|
| 403 | |
|---|
| 404 | #~ msgid "Please enter a name for the disc" |
|---|
| 405 | #~ msgstr "Ä®veskite disko pavadinimÄ
" |
|---|
| 406 | |
|---|
| 407 | #~ msgid "Please insert a disc in the drive:" |
|---|
| 408 | #~ msgstr "Ä®dÄkite diskÄ
į įrenginį:" |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #~ msgid "Broken packages" |
|---|
| 411 | #~ msgstr "Sugadinti paketai" |
|---|
| 412 | |
|---|
| 413 | #~ msgid "" |
|---|
| 414 | #~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " |
|---|
| 415 | #~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " |
|---|
| 416 | #~ "proceeding." |
|---|
| 417 | #~ msgstr "" |
|---|
| 418 | #~ "Jūsų sistemoje yra sugadintų paketų, kurie negali būti sutaisyti šia " |
|---|
| 419 | #~ "programa. PrieÅ¡ tÄsdami pirmiausia sutaisykite juos naudodamiesi " |
|---|
| 420 | #~ "âsynapticâ arba âapt-getâ." |
|---|
| 421 | |
|---|
| 422 | #~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" |
|---|
| 423 | #~ msgstr "Negalima atnaujinti reikiamų metapaketų" |
|---|
| 424 | |
|---|
| 425 | #~ msgid "A essential package would have to be removed" |
|---|
| 426 | #~ msgstr "TurÄtų bÅ«ti paÅ¡alintas esminis paketas" |
|---|
| 427 | |
|---|
| 428 | #~ msgid "Could not calculate the upgrade" |
|---|
| 429 | #~ msgstr "Nepavyko paskaiÄiuoti atnaujinimo" |
|---|
| 430 | |
|---|
| 431 | #, fuzzy |
|---|
| 432 | #~ msgid "" |
|---|
| 433 | #~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" |
|---|
| 434 | #~ "\n" |
|---|
| 435 | #~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " |
|---|
| 436 | #~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." |
|---|
| 437 | #~ msgstr "" |
|---|
| 438 | #~ "IÅ¡kilo neiÅ¡sprendÅŸiama problema apskaiÄiuojant atnaujinimÄ
. Praneškite " |
|---|
| 439 | #~ "apie tai kaip klaidÄ
." |
|---|
| 440 | |
|---|
| 441 | #~ msgid "Error authenticating some packages" |
|---|
| 442 | #~ msgstr "Klaida autentikuojant keletÄ
paketų" |
|---|
| 443 | |
|---|
| 444 | #~ msgid "" |
|---|
| 445 | #~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " |
|---|
| 446 | #~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " |
|---|
| 447 | #~ "a list of unauthenticated packages." |
|---|
| 448 | #~ msgstr "" |
|---|
| 449 | #~ "Nepavyko patvirtinti kelių paketų autentiškumo. Tai gali būti laikina " |
|---|
| 450 | #~ "tinklo problema. Galite bandyti vÄliau. Åœemiau yra nepatvirtintų paketų " |
|---|
| 451 | #~ "sÄ
rašas." |
|---|
| 452 | |
|---|
| 453 | #~ msgid "Can't install '%s'" |
|---|
| 454 | #~ msgstr "Negalima įdiegti â%sâ" |
|---|
| 455 | |
|---|
| 456 | #~ msgid "" |
|---|
| 457 | #~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " |
|---|
| 458 | #~ "bug. " |
|---|
| 459 | #~ msgstr "" |
|---|
| 460 | #~ "Buvo neįmanoma įdiegti reikalingo paketo. Praneškite apie tai, kaip " |
|---|
| 461 | #~ "klaidÄ
. " |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #, fuzzy |
|---|
| 464 | #~ msgid "Can't guess meta-package" |
|---|
| 465 | #~ msgstr "Negalima nuspÄti meta paketo" |
|---|
| 466 | |
|---|
| 467 | #, fuzzy |
|---|
| 468 | #~ msgid "" |
|---|
| 469 | #~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " |
|---|
| 470 | #~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " |
|---|
| 471 | #~ "of ubuntu you are running.\n" |
|---|
| 472 | #~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " |
|---|
| 473 | #~ "before proceeding." |
|---|
| 474 | #~ msgstr "" |
|---|
| 475 | #~ "JÅ«sų sistemoje nÄra âubuntu-desktopâ, âkubuntu-desktopâ ar âedubuntu-" |
|---|
| 476 | #~ "desktopâ paketų ir buvo neįmanoma nustatyti, kokiÄ
âUbuntuâ versijÄ
" |
|---|
| 477 | #~ "naudojate.\n" |
|---|
| 478 | #~ " PrieÅ¡ tÄsdami pirmiausia įdiekite vienÄ
iš šių paketų naudodamiesi " |
|---|
| 479 | #~ "âsynapticâ arba âapt-getâ." |
|---|
| 480 | |
|---|
| 481 | #, fuzzy |
|---|
| 482 | #~ msgid "Failed to add the CD" |
|---|
| 483 | #~ msgstr "Atsiųsti nepavyko" |
|---|
| 484 | |
|---|
| 485 | #~ msgid "Reading cache" |
|---|
| 486 | #~ msgstr "Nuskaitoma talpykla" |
|---|
| 487 | |
|---|
| 488 | #, fuzzy |
|---|
| 489 | #~ msgid "No valid mirror found" |
|---|
| 490 | #~ msgstr "Nerasta tinkamo įrašo" |
|---|
| 491 | |
|---|
| 492 | #~ msgid "Generate default sources?" |
|---|
| 493 | #~ msgstr "Ar sukurti numatytųjų programinÄs įrangos saugyklų sÄ
raÅ¡Ä
?" |
|---|
| 494 | |
|---|
| 495 | #~ msgid "Repository information invalid" |
|---|
| 496 | #~ msgstr "Saugyklų informacija netinkama" |
|---|
| 497 | |
|---|
| 498 | #~ msgid "" |
|---|
| 499 | #~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " |
|---|
| 500 | #~ "report this as a bug." |
|---|
| 501 | #~ msgstr "" |
|---|
| 502 | #~ "Saugyklos informacijos atnaujinimo rezultatas buvo sugadinta byla. " |
|---|
| 503 | #~ "PraneÅ¡kite apie tai kaip klaidÄ
." |
|---|
| 504 | |
|---|
| 505 | #~ msgid "Third party sources disabled" |
|---|
| 506 | #~ msgstr "TreÄiųjų Å¡alių programinÄs įrangos saugyklos iÅ¡jungtos" |
|---|
| 507 | |
|---|
| 508 | #, fuzzy |
|---|
| 509 | #~ msgid "" |
|---|
| 510 | #~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" |
|---|
| 511 | #~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " |
|---|
| 512 | #~ "synaptic." |
|---|
| 513 | #~ msgstr "" |
|---|
| 514 | #~ "Kai kurie treÄiųjų Å¡alių įraÅ¡ai JÅ«sų âsources.listâ faile buvo iÅ¡jungti. " |
|---|
| 515 | #~ "Juos galÄsite vÄl įjungti, kai baigsite atnaujinimÄ
su âprogramų savybiųâ " |
|---|
| 516 | #~ "įrankiu arba âSynapticâ paketų tvarkykle." |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | #~ msgid "Error during update" |
|---|
| 519 | #~ msgstr "Klaida atnaujinant" |
|---|
| 520 | |
|---|
| 521 | #~ msgid "" |
|---|
| 522 | #~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " |
|---|
| 523 | #~ "problem, please check your network connection and retry." |
|---|
| 524 | #~ msgstr "" |
|---|
| 525 | #~ "Atnaujinant iÅ¡kilo problema. Tai greiÄiausiai kokia nors tinklo problema, " |
|---|
| 526 | #~ "todÄl iÅ¡ naujo patikrinkite tinklo jungtis ir bandykite dar." |
|---|
| 527 | |
|---|
| 528 | #~ msgid "Not enough free disk space" |
|---|
| 529 | #~ msgstr "Diske nepakanka laisvos vietos" |
|---|
| 530 | |
|---|
| 531 | #~ msgid "Do you want to start the upgrade?" |
|---|
| 532 | #~ msgstr "At norite pradÄti atnaujinimÄ
?" |
|---|
| 533 | |
|---|
| 534 | #~ msgid "Could not install the upgrades" |
|---|
| 535 | #~ msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų" |
|---|
| 536 | |
|---|
| 537 | #, fuzzy |
|---|
| 538 | #~ msgid "" |
|---|
| 539 | #~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " |
|---|
| 540 | #~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" |
|---|
| 541 | #~ "\n" |
|---|
| 542 | #~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " |
|---|
| 543 | #~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." |
|---|
| 544 | #~ msgstr "" |
|---|
| 545 | #~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas. Jūsų sistema gali būti netinkama " |
|---|
| 546 | #~ "naudoti. Dabar bus vykdomas atkūrimas (dpkg --configure -a)." |
|---|
| 547 | |
|---|
| 548 | #~ msgid "Could not download the upgrades" |
|---|
| 549 | #~ msgstr "Nepavyko atsiųsti atnaujinimų" |
|---|
| 550 | |
|---|
| 551 | #~ msgid "" |
|---|
| 552 | #~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " |
|---|
| 553 | #~ "installation media and try again. " |
|---|
| 554 | #~ msgstr "" |
|---|
| 555 | #~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas. Patikrinkite Interneto ryšį arba " |
|---|
| 556 | #~ "įdiegimo laikmenÄ
ir bandykite dar. " |
|---|
| 557 | |
|---|
| 558 | #, fuzzy |
|---|
| 559 | #~ msgid "" |
|---|
| 560 | #~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " |
|---|
| 561 | #~ "packages. You can still get support from the community.\n" |
|---|
| 562 | #~ "\n" |
|---|
| 563 | #~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " |
|---|
| 564 | #~ "packages will be suggested for removal in the next step." |
|---|
| 565 | #~ msgstr "" |
|---|
| 566 | #~ "Å ie įdiegti paketai nebÄra oficialiai palaikomi. Dabar juos palaiko " |
|---|
| 567 | #~ "bendruomenÄ (âuniverseâ).\n" |
|---|
| 568 | #~ "\n" |
|---|
| 569 | #~ "Jei nesate įjungÄ âuniverseâ skyriaus, Å¡ie paketai bus siÅ«lomi " |
|---|
| 570 | #~ "pašalinimui kitame şingsnyje." |
|---|
| 571 | |
|---|
| 572 | #~ msgid "Remove obsolete packages?" |
|---|
| 573 | #~ msgstr "Pašalinti pasenusius paketus?" |
|---|
| 574 | |
|---|
| 575 | #~ msgid "_Skip This Step" |
|---|
| 576 | #~ msgstr "_Praleisti šį şingsnį" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #~ msgid "_Remove" |
|---|
| 579 | #~ msgstr "P_ašalinti" |
|---|
| 580 | |
|---|
| 581 | #~ msgid "" |
|---|
| 582 | #~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " |
|---|
| 583 | #~ "for more information. " |
|---|
| 584 | #~ msgstr "" |
|---|
| 585 | #~ "Išvalymo metu iškilo problema. Daugiau informacijos rasite şemiau " |
|---|
| 586 | #~ "esanÄiame praneÅ¡ime. " |
|---|
| 587 | |
|---|
| 588 | #~ msgid "Restoring original system state" |
|---|
| 589 | #~ msgstr "Perkraunama sistema" |
|---|
| 590 | |
|---|
| 591 | #~ msgid "Checking package manager" |
|---|
| 592 | #~ msgstr "Tikrinama paketų valdyklÄ" |
|---|
| 593 | |
|---|
| 594 | #, fuzzy |
|---|
| 595 | #~ msgid "Preparing the upgrade failed" |
|---|
| 596 | #~ msgstr "Ruošiamas atnaujinimas" |
|---|
| 597 | |
|---|
| 598 | #, fuzzy |
|---|
| 599 | #~ msgid "" |
|---|
| 600 | #~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " |
|---|
| 601 | #~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" |
|---|
| 602 | #~ "dist-upgrade/ in the bugreport." |
|---|
| 603 | #~ msgstr "" |
|---|
| 604 | #~ "IÅ¡kilo neiÅ¡sprendÅŸiama problema apskaiÄiuojant atnaujinimÄ
. Praneškite " |
|---|
| 605 | #~ "apie tai kaip klaidÄ
." |
|---|
| 606 | |
|---|
| 607 | #~ msgid "Updating repository information" |
|---|
| 608 | #~ msgstr "Atnaujinama saugyklų informacija" |
|---|
| 609 | |
|---|
| 610 | #~ msgid "Invalid package information" |
|---|
| 611 | #~ msgstr "Netinkama paketo informacija" |
|---|
| 612 | |
|---|
| 613 | #, fuzzy |
|---|
| 614 | #~ msgid "" |
|---|
| 615 | #~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " |
|---|
| 616 | #~ "not be found anymore.\n" |
|---|
| 617 | #~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " |
|---|
| 618 | #~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " |
|---|
| 619 | #~ "in the bugreport." |
|---|
| 620 | #~ msgstr "" |
|---|
| 621 | #~ "Po to, kai buvo atnaujinta Jūsų paketo informacija, nebegalima rasti " |
|---|
| 622 | #~ "esminio paketo â%sâ.\n" |
|---|
| 623 | #~ "Tai labai rimta problema, praneÅ¡kite apie tai kaip klaidÄ
." |
|---|
| 624 | |
|---|
| 625 | #~ msgid "Asking for confirmation" |
|---|
| 626 | #~ msgstr "Klausiama patvirtinimo" |
|---|
| 627 | |
|---|
| 628 | #~ msgid "Upgrading" |
|---|
| 629 | #~ msgstr "Atnaujinama" |
|---|
| 630 | |
|---|
| 631 | #~ msgid "Searching for obsolete software" |
|---|
| 632 | #~ msgstr "IeÅ¡koma pasenusios programinÄs įrangos" |
|---|
| 633 | |
|---|
| 634 | #~ msgid "System upgrade is complete." |
|---|
| 635 | #~ msgstr "Sistemos atnaujinimas baigtas." |
|---|
| 636 | |
|---|
| 637 | #~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" |
|---|
| 638 | #~ msgstr "Ä®dÄkite â%sâ į įrenginį â%sâ" |
|---|
| 639 | |
|---|
| 640 | #, fuzzy |
|---|
| 641 | #~ msgid "Fetching is complete" |
|---|
| 642 | #~ msgstr "Atnaujinimas uÅŸbaigtas" |
|---|
| 643 | |
|---|
| 644 | #, fuzzy |
|---|
| 645 | #~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" |
|---|
| 646 | #~ msgstr "AtsiunÄiamas failas %li iÅ¡ %li, %s/s greiÄiu" |
|---|
| 647 | |
|---|
| 648 | #, fuzzy |
|---|
| 649 | #~ msgid "Fetching file %li of %li" |
|---|
| 650 | #~ msgstr "AtsiunÄiamas failas %li iÅ¡ %li" |
|---|
| 651 | |
|---|
| 652 | #~ msgid "Applying changes" |
|---|
| 653 | #~ msgstr "Pritaikomi pakeitimai" |
|---|
| 654 | |
|---|
| 655 | #~ msgid "Could not install '%s'" |
|---|
| 656 | #~ msgstr "Nepavyko įdiegti â%sâ" |
|---|
| 657 | |
|---|
| 658 | #, fuzzy |
|---|
| 659 | #~ msgid "" |
|---|
| 660 | #~ "Replace the customized configuration file\n" |
|---|
| 661 | #~ "'%s'?" |
|---|
| 662 | #~ msgstr "" |
|---|
| 663 | #~ "Ar pakeisti konfigÅ«racijos bylÄ
\n" |
|---|
| 664 | #~ "â%sâ?" |
|---|
| 665 | |
|---|
| 666 | #~ msgid "The 'diff' command was not found" |
|---|
| 667 | #~ msgstr "Nerasta komanda âdiffâ" |
|---|
| 668 | |
|---|
| 669 | #~ msgid "A fatal error occured" |
|---|
| 670 | #~ msgstr "Įvyko lemtinga klaida" |
|---|
| 671 | |
|---|
| 672 | #, fuzzy |
|---|
| 673 | #~ msgid "" |
|---|
| 674 | #~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" |
|---|
| 675 | #~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " |
|---|
| 676 | #~ "aborts now.\n" |
|---|
| 677 | #~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." |
|---|
| 678 | #~ msgstr "" |
|---|
| 679 | #~ "PraneÅ¡kite apie tai kaip klaidÄ
ir prie praneÅ¡imo pridÄkite â/var/log/" |
|---|
| 680 | #~ "dist-upgrade.logâ bei â/var/log/dist-upgrade-apt.logâ bylas. Atnaujinimas " |
|---|
| 681 | #~ "dabar bus nutrauktas.\n" |
|---|
| 682 | #~ "JÅ«sų originalioji âsources.listâ byla buvo iÅ¡saugota â/etc/apt/sources." |
|---|
| 683 | #~ "list.distUpgradeâ aplanke." |
|---|
| 684 | |
|---|
| 685 | #, fuzzy |
|---|
| 686 | #~ msgid "%d package is going to be removed." |
|---|
| 687 | #~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." |
|---|
| 688 | #~ msgstr[0] "Bus pašalintas %s paketas." |
|---|
| 689 | #~ msgstr[1] "Bus pašalinti %s paketai." |
|---|
| 690 | #~ msgstr[2] "Bus pašalinta %s paketų." |
|---|
| 691 | |
|---|
| 692 | #, fuzzy |
|---|
| 693 | #~ msgid "%d new package is going to be installed." |
|---|
| 694 | #~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." |
|---|
| 695 | #~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %s naujas paketas." |
|---|
| 696 | #~ msgstr[1] "Bus įdiegti %s nauji paketai." |
|---|
| 697 | #~ msgstr[2] "Bus įdiegta %s naujų paketų." |
|---|
| 698 | |
|---|
| 699 | #, fuzzy |
|---|
| 700 | #~ msgid "%d package is going to be upgraded." |
|---|
| 701 | #~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." |
|---|
| 702 | #~ msgstr[0] "Bus atnaujintas %s paketas." |
|---|
| 703 | #~ msgstr[1] "Bus atnaujinti %s paketai." |
|---|
| 704 | #~ msgstr[2] "Bus atnaujinta %s paketų." |
|---|
| 705 | |
|---|
| 706 | #, fuzzy |
|---|
| 707 | #~ msgid "" |
|---|
| 708 | #~ "\n" |
|---|
| 709 | #~ "\n" |
|---|
| 710 | #~ "You have to download a total of %s. " |
|---|
| 711 | #~ msgstr "" |
|---|
| 712 | #~ "\n" |
|---|
| 713 | #~ "\n" |
|---|
| 714 | #~ "Turite atsisiųsti viso %s. " |
|---|
| 715 | |
|---|
| 716 | #, fuzzy |
|---|
| 717 | #~ msgid "" |
|---|
| 718 | #~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " |
|---|
| 719 | #~ "canceled at any time later." |
|---|
| 720 | #~ msgstr "" |
|---|
| 721 | #~ "Atnaujinimas gali uÅŸtrukti keletÄ
valandų ir vÄliau jo negalima atÅ¡aukti." |
|---|
| 722 | |
|---|
| 723 | #~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." |
|---|
| 724 | #~ msgstr "" |
|---|
| 725 | #~ "Norint išvengti duomenų praradimo turite uşverti visas atvertas programas " |
|---|
| 726 | #~ "ir dokumentus." |
|---|
| 727 | |
|---|
| 728 | #~ msgid "Your system is up-to-date" |
|---|
| 729 | #~ msgstr "Jūsų sistema atnaujinta" |
|---|
| 730 | |
|---|
| 731 | #~ msgid "<b>Remove %s</b>" |
|---|
| 732 | #~ msgstr "<b>Pašalinti %s</b>" |
|---|
| 733 | |
|---|
| 734 | #~ msgid "Install %s" |
|---|
| 735 | #~ msgstr "Įdiegti %s" |
|---|
| 736 | |
|---|
| 737 | #~ msgid "Upgrade %s" |
|---|
| 738 | #~ msgstr "Atnaujinti %s" |
|---|
| 739 | |
|---|
| 740 | #~ msgid "Reboot required" |
|---|
| 741 | #~ msgstr "Reikia perkrauti kompiuterį" |
|---|
| 742 | |
|---|
| 743 | #~ msgid "" |
|---|
| 744 | #~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " |
|---|
| 745 | #~ "now?" |
|---|
| 746 | #~ msgstr "" |
|---|
| 747 | #~ "Atnaujinimas baigtas ir reikia perkrauti kompiuteri. Ar norite tai " |
|---|
| 748 | #~ "atlikti dabar?" |
|---|
| 749 | |
|---|
| 750 | #~ msgid " " |
|---|
| 751 | #~ msgstr " " |
|---|
| 752 | |
|---|
| 753 | #~ msgid "" |
|---|
| 754 | #~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" |
|---|
| 755 | #~ "\n" |
|---|
| 756 | #~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " |
|---|
| 757 | #~ "are strongly adviced to resume the upgrade." |
|---|
| 758 | #~ msgstr "" |
|---|
| 759 | #~ "<b><big>Ar nutraukti vykdomÄ
atnaujinimÄ
?</big></b>\n" |
|---|
| 760 | #~ "\n" |
|---|
| 761 | #~ "Jei nutrauksite atnaujinimÄ
, sistema gali tapti netinkama naudoti. " |
|---|
| 762 | #~ "Patartina pratÄsti atnaujinimÄ
." |
|---|
| 763 | |
|---|
| 764 | #~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" |
|---|
| 765 | #~ msgstr "" |
|---|
| 766 | #~ "<b><big>NorÄdami uÅŸbaigti atnaujinimÄ
paleiskite operacijų sistemÄ
iš " |
|---|
| 767 | #~ "naujo</big></b>" |
|---|
| 768 | |
|---|
| 769 | #~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" |
|---|
| 770 | #~ msgstr "<b><big>PradÄti atnaujinimÄ
?</big></b>" |
|---|
| 771 | |
|---|
| 772 | #~ msgid "Cleaning up" |
|---|
| 773 | #~ msgstr "Išvaloma" |
|---|
| 774 | |
|---|
| 775 | #~ msgid "Details" |
|---|
| 776 | #~ msgstr "DetalÄs" |
|---|
| 777 | |
|---|
| 778 | #~ msgid "Difference between the files" |
|---|
| 779 | #~ msgstr "Skirtumai tarp bylų" |
|---|
| 780 | |
|---|
| 781 | #, fuzzy |
|---|
| 782 | #~ msgid "Fetching and installing the upgrades" |
|---|
| 783 | #~ msgstr "AtsiunÄiami ir įdiegiami atnaujinimai" |
|---|
| 784 | |
|---|
| 785 | #~ msgid "Modifying the software channels" |
|---|
| 786 | #~ msgstr "KeiÄiami programinÄs įrangos kanalai" |
|---|
| 787 | |
|---|
| 788 | #~ msgid "Preparing the upgrade" |
|---|
| 789 | #~ msgstr "Ruošiamas atnaujinimas" |
|---|
| 790 | |
|---|
| 791 | #~ msgid "Restarting the system" |
|---|
| 792 | #~ msgstr "Perkraunama sistema" |
|---|
| 793 | |
|---|
| 794 | #~ msgid "Terminal" |
|---|
| 795 | #~ msgstr "Terminalas" |
|---|
| 796 | |
|---|
| 797 | #, fuzzy |
|---|
| 798 | #~ msgid "_Cancel Upgrade" |
|---|
| 799 | #~ msgstr "_TÄsti atnaujinimÄ
" |
|---|
| 800 | |
|---|
| 801 | #~ msgid "_Keep" |
|---|
| 802 | #~ msgstr "_Palikti" |
|---|
| 803 | |
|---|
| 804 | #~ msgid "_Replace" |
|---|
| 805 | #~ msgstr "Pa_keisti" |
|---|
| 806 | |
|---|
| 807 | #~ msgid "_Report Bug" |
|---|
| 808 | #~ msgstr "_PraneÅ¡ti apie klaidÄ
" |
|---|
| 809 | |
|---|
| 810 | #~ msgid "_Restart Now" |
|---|
| 811 | #~ msgstr "_Perkrauti dabar" |
|---|
| 812 | |
|---|
| 813 | #~ msgid "_Resume Upgrade" |
|---|
| 814 | #~ msgstr "_TÄsti atnaujinimÄ
" |
|---|
| 815 | |
|---|
| 816 | #, fuzzy |
|---|
| 817 | #~ msgid "_Start Upgrade" |
|---|
| 818 | #~ msgstr "_TÄsti atnaujinimÄ
" |
|---|
| 819 | |
|---|
| 820 | #, fuzzy |
|---|
| 821 | #~ msgid "Could not find the release notes" |
|---|
| 822 | #~ msgstr "Nepavyko rasti jokių atnaujinimų" |
|---|
| 823 | |
|---|
| 824 | #~ msgid "The server may be overloaded. " |
|---|
| 825 | #~ msgstr "Serveris gali būti perkrautas. " |
|---|
| 826 | |
|---|
| 827 | #~ msgid "Could not download the release notes" |
|---|
| 828 | #~ msgstr "Nepavyko atsiųsti laidos informacijos" |
|---|
| 829 | |
|---|
| 830 | #~ msgid "Please check your internet connection." |
|---|
| 831 | #~ msgstr "Patikrinkite savo Interneto ryšį." |
|---|
| 832 | |
|---|
| 833 | #~ msgid "Could not run the upgrade tool" |
|---|
| 834 | #~ msgstr "Nepavyko paleisti atnaujinimo priemonÄs" |
|---|
| 835 | |
|---|
| 836 | #~ msgid "" |
|---|
| 837 | #~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" |
|---|
| 838 | #~ msgstr "" |
|---|
| 839 | #~ "GreiÄiausiai tai yra atnaujinimo priemonÄs klaida. PraneÅ¡kite apie tai " |
|---|
| 840 | #~ "kaip klaidÄ
" |
|---|
| 841 | |
|---|
| 842 | #~ msgid "Downloading the upgrade tool" |
|---|
| 843 | #~ msgstr "AtsiunÄiama atnaujinimo priemonÄ" |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #, fuzzy |
|---|
| 846 | #~ msgid "Upgrade tool signature" |
|---|
| 847 | #~ msgstr "Atnaujinimo priemonÄs paraÅ¡as" |
|---|
| 848 | |
|---|
| 849 | #~ msgid "Upgrade tool" |
|---|
| 850 | #~ msgstr "Atnaujinimo priemonÄ" |
|---|
| 851 | |
|---|
| 852 | #~ msgid "Failed to fetch" |
|---|
| 853 | #~ msgstr "Atsiųsti nepavyko" |
|---|
| 854 | |
|---|
| 855 | #~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " |
|---|
| 856 | #~ msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimo. Tai gali būti tinklo problema. " |
|---|
| 857 | |
|---|
| 858 | #~ msgid "Failed to extract" |
|---|
| 859 | #~ msgstr "Nepavyko išpakuoti" |
|---|
| 860 | |
|---|
| 861 | #~ msgid "" |
|---|
| 862 | #~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " |
|---|
| 863 | #~ "with the server. " |
|---|
| 864 | #~ msgstr "" |
|---|
| 865 | #~ "Nepavyko išpakuoti atnaujinimo. Gali būti tinklo arba serverio problema. " |
|---|
| 866 | |
|---|
| 867 | #~ msgid "Verfication failed" |
|---|
| 868 | #~ msgstr "Tapatumo nustatymas nepavyko" |
|---|
| 869 | |
|---|
| 870 | #, fuzzy |
|---|
| 871 | #~ msgid "" |
|---|
| 872 | #~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " |
|---|
| 873 | #~ "with the server. " |
|---|
| 874 | #~ msgstr "" |
|---|
| 875 | #~ "Atnaujinimo tapatumo nustatymas nepavyko. Gali būti tinklo arba serverio " |
|---|
| 876 | #~ "problema. " |
|---|
| 877 | |
|---|
| 878 | #~ msgid "Authentication failed" |
|---|
| 879 | #~ msgstr "Autentikacija nepavyko" |
|---|
| 880 | |
|---|
| 881 | #~ msgid "" |
|---|
| 882 | #~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " |
|---|
| 883 | #~ "network or with the server. " |
|---|
| 884 | #~ msgstr "" |
|---|
| 885 | #~ "Nepavyko patvirtinti atnaujinimo autentiškumo. Gali būti tinklo arba " |
|---|
| 886 | #~ "serverio problema. " |
|---|
| 887 | |
|---|
| 888 | #~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" |
|---|
| 889 | #~ msgstr "AtsiunÄiamas failas %(current)li iÅ¡ %(total)li, %(speed)s/s greiÄiu" |
|---|
| 890 | |
|---|
| 891 | #~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" |
|---|
| 892 | #~ msgstr "AtsiunÄiamas failas %(current)li iÅ¡ %(total)li" |
|---|
| 893 | |
|---|
| 894 | #~ msgid "The list of changes is not available" |
|---|
| 895 | #~ msgstr "Pakeitimų sÄ
rašas neprieinamas" |
|---|
| 896 | |
|---|
| 897 | #~ msgid "" |
|---|
| 898 | #~ "The list of changes is not available yet.\n" |
|---|
| 899 | #~ "Please try again later." |
|---|
| 900 | #~ msgstr "" |
|---|
| 901 | #~ "Pakeitimų sÄ
rašas kol kas neprieinamas.\n" |
|---|
| 902 | #~ "Pabandykite vÄliau." |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #~ msgid "" |
|---|
| 905 | #~ "Failed to download the list of changes. \n" |
|---|
| 906 | #~ "Please check your Internet connection." |
|---|
| 907 | #~ msgstr "" |
|---|
| 908 | #~ "Nepavyko atsiųsti pakeitimų sÄ
rašo. \n" |
|---|
| 909 | #~ "Patikrinkite Interneto ryšį." |
|---|
| 910 | |
|---|
| 911 | #~ msgid "Backports" |
|---|
| 912 | #~ msgstr "Naujos programos" |
|---|
| 913 | |
|---|
| 914 | #~ msgid "Distribution updates" |
|---|
| 915 | #~ msgstr "Distributyvo atnaujinimai" |
|---|
| 916 | |
|---|
| 917 | #~ msgid "Other updates" |
|---|
| 918 | #~ msgstr "Kiti atnaujinimai" |
|---|
| 919 | |
|---|
| 920 | #~ msgid "Version %s: \n" |
|---|
| 921 | #~ msgstr "Versija %s: \n" |
|---|
| 922 | |
|---|
| 923 | #, fuzzy |
|---|
| 924 | #~ msgid "Downloading list of changes..." |
|---|
| 925 | #~ msgstr "AtsiunÄiamas pakeitimų sÄ
rašas..." |
|---|
| 926 | |
|---|
| 927 | #, fuzzy |
|---|
| 928 | #~ msgid "_Check All" |
|---|
| 929 | #~ msgstr "_Patikrinti" |
|---|
| 930 | |
|---|
| 931 | #~ msgid "Download size: %s" |
|---|
| 932 | #~ msgstr "Atsiuntimo dydis: %s" |
|---|
| 933 | |
|---|
| 934 | #, fuzzy |
|---|
| 935 | #~ msgid "You can install %s update" |
|---|
| 936 | #~ msgid_plural "You can install %s updates" |
|---|
| 937 | #~ msgstr[0] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" |
|---|
| 938 | #~ msgstr[1] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" |
|---|
| 939 | #~ msgstr[2] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" |
|---|
| 940 | |
|---|
| 941 | #~ msgid "Please wait, this can take some time." |
|---|
| 942 | #~ msgstr "Palaukite, tai gali uÅŸtrukti." |
|---|
| 943 | |
|---|
| 944 | #~ msgid "Update is complete" |
|---|
| 945 | #~ msgstr "Atnaujinimas uÅŸbaigtas" |
|---|
| 946 | |
|---|
| 947 | #~ msgid "Checking for updates" |
|---|
| 948 | #~ msgstr "Ieškoma atnaujinimų" |
|---|
| 949 | |
|---|
| 950 | #, fuzzy |
|---|
| 951 | #~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" |
|---|
| 952 | #~ msgstr "Nauja versija: %s (Dydis: %s)" |
|---|
| 953 | |
|---|
| 954 | #~ msgid "Version %s" |
|---|
| 955 | #~ msgstr "Versija %s" |
|---|
| 956 | |
|---|
| 957 | #~ msgid "Your distribution is not supported anymore" |
|---|
| 958 | #~ msgstr "Jūsų distributyvas daugiau nebepalaikomas" |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #~ msgid "" |
|---|
| 961 | #~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " |
|---|
| 962 | #~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " |
|---|
| 963 | #~ "information on upgrading." |
|---|
| 964 | #~ msgstr "" |
|---|
| 965 | #~ "Jūs nebegausite jokių saugumo pataisymų ar kritinių atnaujinimų. " |
|---|
| 966 | #~ "Atnaujinkite į naujausiÄ
âUbuntu Linuxâ versijÄ
. Daugiau informacijos " |
|---|
| 967 | #~ "apie atnaujinimÄ
rasite http://www.ubuntu.com ." |
|---|
| 968 | |
|---|
| 969 | #~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" |
|---|
| 970 | #~ msgstr "<b>Nauja distributyvo versija '%s' yra išleista</b>" |
|---|
| 971 | |
|---|
| 972 | #~ msgid "Software index is broken" |
|---|
| 973 | #~ msgstr "PrograminÄs įrangos turinys sugadintas" |
|---|
| 974 | |
|---|
| 975 | #~ msgid "" |
|---|
| 976 | #~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " |
|---|
| 977 | #~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " |
|---|
| 978 | #~ "terminal to fix this issue at first." |
|---|
| 979 | #~ msgstr "" |
|---|
| 980 | #~ "Neįmanoma įdiegti ar paÅ¡alinti jokios programinÄs įrangos. Pirmiausia " |
|---|
| 981 | #~ "pasinaudokite âSynapticâ arba terminale įvykdykite komandÄ
âsudo apt-get " |
|---|
| 982 | #~ "install -fâ, norÄdami iÅ¡taisyti Å¡iÄ
problemÄ
." |
|---|
| 983 | |
|---|
| 984 | #, fuzzy |
|---|
| 985 | #~ msgid "" |
|---|
| 986 | #~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n" |
|---|
| 987 | #~ "\n" |
|---|
| 988 | #~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " |
|---|
| 989 | #~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> " |
|---|
| 990 | #~ "tab." |
|---|
| 991 | #~ msgstr "" |
|---|
| 992 | #~ "<b><big>JÅ«s turite patikrinti dÄl atnaujinimų rankiniu bÅ«du</big></b>\n" |
|---|
| 993 | #~ "\n" |
|---|
| 994 | #~ "JÅ«sų sistema automatiÅ¡kai neieÅ¡ko atnaujinimų. Å iÄ
elgsenÄ
galite " |
|---|
| 995 | #~ "pakeisti naudodamiesi âSistemaâ -> âAdministravimasâ -> âPrograminÄs " |
|---|
| 996 | #~ "įrangos savybÄsâ." |
|---|
| 997 | |
|---|
| 998 | #, fuzzy |
|---|
| 999 | #~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" |
|---|
| 1000 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1001 | #~ "<big><b>Klaida skanuojant CD</b></big>\r\n" |
|---|
| 1002 | #~ "\r\n" |
|---|
| 1003 | #~ "%s" |
|---|
| 1004 | |
|---|
| 1005 | #, fuzzy |
|---|
| 1006 | #~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>" |
|---|
| 1007 | #~ msgstr "<b><big>PradÄti atnaujinimÄ
?</big></b>" |
|---|
| 1008 | |
|---|
| 1009 | #~ msgid "Changes" |
|---|
| 1010 | #~ msgstr "Pakeitimai" |
|---|
| 1011 | |
|---|
| 1012 | #~ msgid "Chec_k" |
|---|
| 1013 | #~ msgstr "Ti_krinti" |
|---|
| 1014 | |
|---|
| 1015 | #~ msgid "Check the software channels for new updates" |
|---|
| 1016 | #~ msgstr "Patikrinti programų kanalus dÄl atnaujinimų" |
|---|
| 1017 | |
|---|
| 1018 | #~ msgid "Description" |
|---|
| 1019 | #~ msgstr "Aprašymas" |
|---|
| 1020 | |
|---|
| 1021 | #~ msgid "Release Notes" |
|---|
| 1022 | #~ msgstr "Leidimo aprašymas" |
|---|
| 1023 | |
|---|
| 1024 | #~ msgid "Show progress of single files" |
|---|
| 1025 | #~ msgstr "Rodyti pavienių failų progresÄ
" |
|---|
| 1026 | |
|---|
| 1027 | #~ msgid "Software Updates" |
|---|
| 1028 | #~ msgstr "PrograminÄs įrangos atnaujinimai" |
|---|
| 1029 | |
|---|
| 1030 | #, fuzzy |
|---|
| 1031 | #~ msgid "" |
|---|
| 1032 | #~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " |
|---|
| 1033 | #~ "provide new features." |
|---|
| 1034 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1035 | #~ "PrograminÄs įrangos atnaujinimai gali iÅ¡taisyti klaidas, paÅ¡alinti " |
|---|
| 1036 | #~ "saugumo spragas bei suteikti naujas funkcijas." |
|---|
| 1037 | |
|---|
| 1038 | #~ msgid "U_pgrade" |
|---|
| 1039 | #~ msgstr "At_naujinti" |
|---|
| 1040 | |
|---|
| 1041 | #~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" |
|---|
| 1042 | #~ msgstr "Atnaujinti iki naujausios Ubuntu versijos" |
|---|
| 1043 | |
|---|
| 1044 | #~ msgid "_Check" |
|---|
| 1045 | #~ msgstr "_Patikrinti" |
|---|
| 1046 | |
|---|
| 1047 | #, fuzzy |
|---|
| 1048 | #~ msgid "_Distribution Upgrade" |
|---|
| 1049 | #~ msgstr "_TÄsti atnaujinimÄ
" |
|---|
| 1050 | |
|---|
| 1051 | #~ msgid "_Hide this information in the future" |
|---|
| 1052 | #~ msgstr "_Nerodyti šios informacijos ateityje" |
|---|
| 1053 | |
|---|
| 1054 | #~ msgid "_Install Updates" |
|---|
| 1055 | #~ msgstr "Į_diegti atnaujinimus" |
|---|
| 1056 | |
|---|
| 1057 | #, fuzzy |
|---|
| 1058 | #~ msgid "_Upgrade" |
|---|
| 1059 | #~ msgstr "At_naujinti" |
|---|
| 1060 | |
|---|
| 1061 | #, fuzzy |
|---|
| 1062 | #~ msgid "changes" |
|---|
| 1063 | #~ msgstr "Pakeitimai" |
|---|
| 1064 | |
|---|
| 1065 | #, fuzzy |
|---|
| 1066 | #~ msgid "<b>Automatic updates</b>" |
|---|
| 1067 | #~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>" |
|---|
| 1068 | |
|---|
| 1069 | #~ msgid "<b>Internet updates</b>" |
|---|
| 1070 | #~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>" |
|---|
| 1071 | |
|---|
| 1072 | #, fuzzy |
|---|
| 1073 | #~ msgid "<b>Internet</b>" |
|---|
| 1074 | #~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>" |
|---|
| 1075 | |
|---|
| 1076 | #, fuzzy |
|---|
| 1077 | #~ msgid "Add Cdrom" |
|---|
| 1078 | #~ msgstr "PridÄti _CD" |
|---|
| 1079 | |
|---|
| 1080 | #~ msgid "Authentication" |
|---|
| 1081 | #~ msgstr "Autentikacija" |
|---|
| 1082 | |
|---|
| 1083 | #~ msgid "D_elete downloaded software files:" |
|---|
| 1084 | #~ msgstr "IÅ¡_trinti atsiųstus programinÄs įrangos failus:" |
|---|
| 1085 | |
|---|
| 1086 | #, fuzzy |
|---|
| 1087 | #~ msgid "Download from:" |
|---|
| 1088 | #~ msgstr "Atsiųsta" |
|---|
| 1089 | |
|---|
| 1090 | #~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" |
|---|
| 1091 | #~ msgstr "Importuoti vieÅ¡Ä
raktÄ
iÅ¡ patikimo programinÄs įrangos tiekÄjo" |
|---|
| 1092 | |
|---|
| 1093 | #~ msgid "Internet Updates" |
|---|
| 1094 | #~ msgstr "Internetiniai atnaujinimai" |
|---|
| 1095 | |
|---|
| 1096 | #, fuzzy |
|---|
| 1097 | #~ msgid "" |
|---|
| 1098 | #~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " |
|---|
| 1099 | #~ "automatically" |
|---|
| 1100 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1101 | #~ "Tik saugumo atnaujinimai iÅ¡ oficialių âUbuntuâ serverių bus automatiÅ¡kai " |
|---|
| 1102 | #~ "įdiegti, todÄl turi bÅ«ti įdiegtas âunattended-upgradesâ programų paketas." |
|---|
| 1103 | |
|---|
| 1104 | #~ msgid "Restore _Defaults" |
|---|
| 1105 | #~ msgstr "Atkurti _numatytuosius" |
|---|
| 1106 | |
|---|
| 1107 | #~ msgid "Restore the default keys of your distribution" |
|---|
| 1108 | #~ msgstr "Atkurti _numatytuosius Jūsų distributyvui raktus" |
|---|
| 1109 | |
|---|
| 1110 | #, fuzzy |
|---|
| 1111 | #~ msgid "Software Sources" |
|---|
| 1112 | #~ msgstr "PrograminÄs įrangos Å¡altiniai" |
|---|
| 1113 | |
|---|
| 1114 | #~ msgid "_Check for updates automatically:" |
|---|
| 1115 | #~ msgstr "_Ieškoti atnaujinimų automatiškai:" |
|---|
| 1116 | |
|---|
| 1117 | #, fuzzy |
|---|
| 1118 | #~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" |
|---|
| 1119 | #~ msgstr "_Atsiųsti atnaujinimus fone, taÄiau jų neįdiegti" |
|---|
| 1120 | |
|---|
| 1121 | #, fuzzy |
|---|
| 1122 | #~ msgid "_Import Key File" |
|---|
| 1123 | #~ msgstr "Importuoti raktÄ
" |
|---|
| 1124 | |
|---|
| 1125 | #~ msgid "_Install security updates without confirmation" |
|---|
| 1126 | #~ msgstr "Į_diegti saugumo atnaujinimus neklausiant patvirtinimo" |
|---|
| 1127 | |
|---|
| 1128 | #, fuzzy |
|---|
| 1129 | #~ msgid "" |
|---|
| 1130 | #~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></" |
|---|
| 1131 | #~ "b>\n" |
|---|
| 1132 | #~ "\n" |
|---|
| 1133 | #~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " |
|---|
| 1134 | #~ "have to reload the information about available software.\n" |
|---|
| 1135 | #~ "\n" |
|---|
| 1136 | #~ "You need a working internet connection to continue." |
|---|
| 1137 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1138 | #~ "<b><big>Kanalo informacija yra pasenusi</big></b>\n" |
|---|
| 1139 | #~ "\n" |
|---|
| 1140 | #~ "JÅ«s turite iÅ¡ naujo įkelti kanalo informacijÄ
, kad galÄtumÄte įdiegti " |
|---|
| 1141 | #~ "programinÄ Ä¯rangÄ
ir atnaujinimus iÅ¡ naujai pridÄtų ar pakeistų kanalų. \n" |
|---|
| 1142 | #~ "\n" |
|---|
| 1143 | #~ "TÄsimui reikia veikianÄio Interneto ryÅ¡io." |
|---|
| 1144 | |
|---|
| 1145 | #~ msgid "<b>Comment:</b>" |
|---|
| 1146 | #~ msgstr "<b>Komentaras:</b>" |
|---|
| 1147 | |
|---|
| 1148 | #~ msgid "<b>Components:</b>" |
|---|
| 1149 | #~ msgstr "<b>Komponentai:</b>" |
|---|
| 1150 | |
|---|
| 1151 | #~ msgid "<b>Distribution:</b>" |
|---|
| 1152 | #~ msgstr "<b>Distribucija:</b>" |
|---|
| 1153 | |
|---|
| 1154 | #~ msgid "<b>Type:</b>" |
|---|
| 1155 | #~ msgstr "<b>Tipas:</b>" |
|---|
| 1156 | |
|---|
| 1157 | #~ msgid "<b>URI:</b>" |
|---|
| 1158 | #~ msgstr "<b>URI:</b>" |
|---|
| 1159 | |
|---|
| 1160 | #, fuzzy |
|---|
| 1161 | #~ msgid "" |
|---|
| 1162 | #~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to " |
|---|
| 1163 | #~ "add as source</b></big>\n" |
|---|
| 1164 | #~ "\n" |
|---|
| 1165 | #~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " |
|---|
| 1166 | #~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." |
|---|
| 1167 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1168 | #~ "<big><b>Ä®veskite visÄ
JÅ«sų norimo pridÄti kanalo APT eilutÄ</b></big>\n" |
|---|
| 1169 | #~ "\n" |
|---|
| 1170 | #~ "APT eilutÄ nurodo saugyklos tipÄ
, vietÄ
bei kanalo skyrius, pvz., <i>âdeb " |
|---|
| 1171 | #~ "http://ftp.debian.org sarge mainâ</i>." |
|---|
| 1172 | |
|---|
| 1173 | #~ msgid "APT line:" |
|---|
| 1174 | #~ msgstr "APT eilutÄ:" |
|---|
| 1175 | |
|---|
| 1176 | #~ msgid "" |
|---|
| 1177 | #~ "Binary\n" |
|---|
| 1178 | #~ "Source" |
|---|
| 1179 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1180 | #~ "Dvejetainis\n" |
|---|
| 1181 | #~ "Pradinis kodas" |
|---|
| 1182 | |
|---|
| 1183 | #~ msgid "Scanning CD-ROM" |
|---|
| 1184 | #~ msgstr "Skanuojamas CD-ROM" |
|---|
| 1185 | |
|---|
| 1186 | #~ msgid "_Reload" |
|---|
| 1187 | #~ msgstr "Į_kelti iš naujo" |
|---|
| 1188 | |
|---|
| 1189 | #~ msgid "Show and install available updates" |
|---|
| 1190 | #~ msgstr "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" |
|---|
| 1191 | |
|---|
| 1192 | #~ msgid "Update Manager" |
|---|
| 1193 | #~ msgstr "Atnaujinimų valdyklÄ" |
|---|
| 1194 | |
|---|
| 1195 | #~ msgid "" |
|---|
| 1196 | #~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " |
|---|
| 1197 | #~ "available and offer to upgrade (if possible)." |
|---|
| 1198 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1199 | #~ "AutomatiÅ¡kai patikrinti, ar yra nauja dabartinÄs distribucijos versija " |
|---|
| 1200 | #~ "ir, jei yra, pasiūlyti atnaujinti." |
|---|
| 1201 | |
|---|
| 1202 | #~ msgid "Check for new distribution releases" |
|---|
| 1203 | #~ msgstr "Tikrinti, ar yra išleista nauja distribucijos (OS) versija" |
|---|
| 1204 | |
|---|
| 1205 | #, fuzzy |
|---|
| 1206 | #~ msgid "" |
|---|
| 1207 | #~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " |
|---|
| 1208 | #~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " |
|---|
| 1209 | #~ "this case." |
|---|
| 1210 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1211 | #~ "Jei automatinis atnaujinimų patikrinimas yra išjungtas, iš naujo įkelti " |
|---|
| 1212 | #~ "kanalų sÄ
raÅ¡Ä
JÅ«s turÄsite rankiniu bÅ«du. Å iuo atveju nebus automatiÅ¡kai " |
|---|
| 1213 | #~ "pranešama apie atnaujinimus." |
|---|
| 1214 | |
|---|
| 1215 | #~ msgid "Remind to reload the channel list" |
|---|
| 1216 | #~ msgstr "Priminti įkelti iÅ¡ naujo kanalų sÄ
raÅ¡Ä
" |
|---|
| 1217 | |
|---|
| 1218 | #~ msgid "Show details of an update" |
|---|
| 1219 | #~ msgstr "Rodyti atnaujinimo detales" |
|---|
| 1220 | |
|---|
| 1221 | #~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" |
|---|
| 1222 | #~ msgstr "Išsaugo update-manager dialogų dydį" |
|---|
| 1223 | |
|---|
| 1224 | #~ msgid "The window size" |
|---|
| 1225 | #~ msgstr "Lango dydis" |
|---|
| 1226 | |
|---|
| 1227 | #, fuzzy |
|---|
| 1228 | #~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" |
|---|
| 1229 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1230 | #~ "Nustatykite programinÄs įrangos įdiegimo Å¡altinius bei atnaujinimus iÅ¡ " |
|---|
| 1231 | #~ "interneto" |
|---|
| 1232 | |
|---|
| 1233 | #~ msgid "http://security.debian.org/" |
|---|
| 1234 | #~ msgstr "http://security.debian.org/" |
|---|
| 1235 | |
|---|
| 1236 | #~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" |
|---|
| 1237 | #~ msgstr "Debian 3.1 âSargeâ saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 1238 | |
|---|
| 1239 | #~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" |
|---|
| 1240 | #~ msgstr "http://http.lt.debian.org/debian/" |
|---|
| 1241 | |
|---|
| 1242 | #~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" |
|---|
| 1243 | #~ msgstr "AtsiunÄiamas failas %li iÅ¡ %li, neÅŸinomu greiÄiu" |
|---|
| 1244 | |
|---|
| 1245 | #, fuzzy |
|---|
| 1246 | #~ msgid "Normal updates" |
|---|
| 1247 | #~ msgstr "Diegiami atnaujinimai" |
|---|
| 1248 | |
|---|
| 1249 | #~ msgid "Cancel _Download" |
|---|
| 1250 | #~ msgstr "AtÅ¡aukti _atsiuntimÄ
" |
|---|
| 1251 | |
|---|
| 1252 | #~ msgid "Some software no longer officially supported" |
|---|
| 1253 | #~ msgstr "Kai kuri programinÄ Ä¯ranga nebÄra oficialiai palaikoma" |
|---|
| 1254 | |
|---|
| 1255 | #~ msgid "Could not find any upgrades" |
|---|
| 1256 | #~ msgstr "Nepavyko rasti jokių atnaujinimų" |
|---|
| 1257 | |
|---|
| 1258 | #~ msgid "Your system has already been upgraded." |
|---|
| 1259 | #~ msgstr "Jūsų sistema jau buvo atnaujinta." |
|---|
| 1260 | |
|---|
| 1261 | #, fuzzy |
|---|
| 1262 | #~ msgid "" |
|---|
| 1263 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>" |
|---|
| 1264 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1265 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Atnaujinama į Ubuntu 6.06 LTS</" |
|---|
| 1266 | #~ "span>" |
|---|
| 1267 | |
|---|
| 1268 | #, fuzzy |
|---|
| 1269 | #~ msgid "Important security updates of Ubuntu" |
|---|
| 1270 | #~ msgstr "Ubuntu 5.10 saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 1271 | |
|---|
| 1272 | #, fuzzy |
|---|
| 1273 | #~ msgid "Updates of Ubuntu" |
|---|
| 1274 | #~ msgstr "Atnaujinti iki naujausios Ubuntu versijos" |
|---|
| 1275 | |
|---|
| 1276 | #~ msgid "Cannot install all available updates" |
|---|
| 1277 | #~ msgstr "Negalima įdiegti visų galimų atnaujinimų" |
|---|
| 1278 | |
|---|
| 1279 | #, fuzzy |
|---|
| 1280 | #~ msgid "" |
|---|
| 1281 | #~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n" |
|---|
| 1282 | #~ "\n" |
|---|
| 1283 | #~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " |
|---|
| 1284 | #~ "provide new features." |
|---|
| 1285 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1286 | #~ "<big><b>Ieškoma galimų atnaujinimų</b></big>\n" |
|---|
| 1287 | #~ "\n" |
|---|
| 1288 | #~ "PrograminÄs įrangos atnaujinimai gali iÅ¡taisyti klaidas, paÅ¡alinti " |
|---|
| 1289 | #~ "saugumo spragas bei suteikti naujas funkcijas." |
|---|
| 1290 | |
|---|
| 1291 | #~ msgid "Oficially supported" |
|---|
| 1292 | #~ msgstr "Prişiūrima oficialiai" |
|---|
| 1293 | |
|---|
| 1294 | #~ msgid "" |
|---|
| 1295 | #~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " |
|---|
| 1296 | #~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " |
|---|
| 1297 | #~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." |
|---|
| 1298 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1299 | #~ "Kai kuriems atnaujinimams reikia paÅ¡alinti programinÄ Ä¯rangÄ
. NaudokitÄs " |
|---|
| 1300 | #~ "funkcija âÅœymÄti visus atnaujinimusâ paketų tvarkyklÄje âSynapticÂâ arba " |
|---|
| 1301 | #~ "terminale įvykdykite komandÄ
âsudo apt-get dist-upgradeâ, kad JÅ«sų " |
|---|
| 1302 | #~ "sistema būtų visiškai atnaujinta." |
|---|
| 1303 | |
|---|
| 1304 | #~ msgid "The following updates will be skipped:" |
|---|
| 1305 | #~ msgstr "Šie atnaujinimai nebus įdiegti:" |
|---|
| 1306 | |
|---|
| 1307 | #~ msgid "Download is complete" |
|---|
| 1308 | #~ msgstr "Atsiųsta" |
|---|
| 1309 | |
|---|
| 1310 | #~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." |
|---|
| 1311 | #~ msgstr "Atnaujinimas nutrÅ«ko. PraneÅ¡kite apie tai kaip apie klaidÄ
." |
|---|
| 1312 | |
|---|
| 1313 | #~ msgid "Upgrading Ubuntu" |
|---|
| 1314 | #~ msgstr "Atnaujinama Ubuntu" |
|---|
| 1315 | |
|---|
| 1316 | #~ msgid "Hide details" |
|---|
| 1317 | #~ msgstr "SlÄpti detales" |
|---|
| 1318 | |
|---|
| 1319 | #~ msgid "Show details" |
|---|
| 1320 | #~ msgstr "Rodyti detales" |
|---|
| 1321 | |
|---|
| 1322 | #~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" |
|---|
| 1323 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1324 | #~ "Tik viena programinÄs įrangos tvarkymo priemonÄ gali veikti vienu metu" |
|---|
| 1325 | |
|---|
| 1326 | #~ msgid "" |
|---|
| 1327 | #~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." |
|---|
| 1328 | #~ msgstr "Pirmiausia uÅŸverkite kitÄ
programÄ
, pvz., âaptitudeâ ar âSynapticâ." |
|---|
| 1329 | |
|---|
| 1330 | #~ msgid "<b>Channels</b>" |
|---|
| 1331 | #~ msgstr "<b>Kanalai</b>" |
|---|
| 1332 | |
|---|
| 1333 | #~ msgid "<b>Keys</b>" |
|---|
| 1334 | #~ msgstr "<b>Raktai</b>" |
|---|
| 1335 | |
|---|
| 1336 | #~ msgid "Installation Media" |
|---|
| 1337 | #~ msgstr "Diegimo laikmenos" |
|---|
| 1338 | |
|---|
| 1339 | #~ msgid "Software Preferences" |
|---|
| 1340 | #~ msgstr "PrograminÄs įrangos nustatymai" |
|---|
| 1341 | |
|---|
| 1342 | #~ msgid " " |
|---|
| 1343 | #~ msgstr " " |
|---|
| 1344 | |
|---|
| 1345 | #~ msgid "<b>Channel</b>" |
|---|
| 1346 | #~ msgstr "<b>Kanalas</b>" |
|---|
| 1347 | |
|---|
| 1348 | #~ msgid "<b>Components</b>" |
|---|
| 1349 | #~ msgstr "<b>Komponentai:</b>" |
|---|
| 1350 | |
|---|
| 1351 | #~ msgid "Add Channel" |
|---|
| 1352 | #~ msgstr "PridÄti kanalÄ
" |
|---|
| 1353 | |
|---|
| 1354 | #~ msgid "Edit Channel" |
|---|
| 1355 | #~ msgstr "Keisti kanalÄ
" |
|---|
| 1356 | |
|---|
| 1357 | #~ msgid "_Add Channel" |
|---|
| 1358 | #~ msgid_plural "_Add Channels" |
|---|
| 1359 | #~ msgstr[0] "_PridÄti kanalÄ
" |
|---|
| 1360 | #~ msgstr[1] "_PridÄti kanalus" |
|---|
| 1361 | #~ msgstr[2] "_PridÄti kanalų" |
|---|
| 1362 | |
|---|
| 1363 | #~ msgid "_Custom" |
|---|
| 1364 | #~ msgstr "_Kita" |
|---|
| 1365 | |
|---|
| 1366 | #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" |
|---|
| 1367 | #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" |
|---|
| 1368 | |
|---|
| 1369 | #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" |
|---|
| 1370 | #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS saugumo atnaujinimai" |
|---|
| 1371 | |
|---|
| 1372 | #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" |
|---|
| 1373 | #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai" |
|---|
| 1374 | |
|---|
| 1375 | #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" |
|---|
| 1376 | #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai" |
|---|
| 1377 | |
|---|
| 1378 | #, fuzzy |
|---|
| 1379 | #~ msgid "" |
|---|
| 1380 | #~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " |
|---|
| 1381 | #~ "was found.\n" |
|---|
| 1382 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1383 | #~ "Skanuojant JÅ«sų saugyklos informacijÄ
nebuvo rasta tinkamo atnaujinimo " |
|---|
| 1384 | #~ "įrašo.\n" |
|---|
| 1385 | |
|---|
| 1386 | #~ msgid "<b>Sections</b>" |
|---|
| 1387 | #~ msgstr "<b>Skyriai</b>" |
|---|
| 1388 | |
|---|
| 1389 | #~ msgid "<b>Sections:</b>" |
|---|
| 1390 | #~ msgstr "<b>Skyriai:</b>" |
|---|
| 1391 | |
|---|
| 1392 | #~ msgid "" |
|---|
| 1393 | #~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</" |
|---|
| 1394 | #~ "big></b>\n" |
|---|
| 1395 | #~ "\n" |
|---|
| 1396 | #~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " |
|---|
| 1397 | #~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" |
|---|
| 1398 | #~ "\"." |
|---|
| 1399 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1400 | #~ "<b><big>JÅ«s turite patys įkelti naujausiÄ
informacijÄ
apie atnaujinimus</" |
|---|
| 1401 | #~ "big></b>\n" |
|---|
| 1402 | #~ "\n" |
|---|
| 1403 | #~ "JÅ«sų sistema automatiÅ¡kai neieÅ¡ko atnaujinimų. Å iÄ
elgsenÄ
galite " |
|---|
| 1404 | #~ "konfigÅ«ruoti âSistemaâ -> âAdministravimasâ -> âPrograminÄs įrangos " |
|---|
| 1405 | #~ "savybÄsâ." |
|---|
| 1406 | |
|---|
| 1407 | #~ msgid "Reload the latest information about updates" |
|---|
| 1408 | #~ msgstr "Ä®kelti naujausiÄ
informacijÄ
apie atnaujinimus" |
|---|