source: pkg/viola/main/python-apt/branches/upstream/current/po/sk.po @ 3431

Revision 3431, 53.7 KB checked in by alanbach-guest, 5 years ago (diff)

[svn-inject] Installing original source of python-apt

Line 
1# Slovak translation for update-manager
2# Copyright (C) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4# Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>, 2006.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: update-manager\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n"
13"Last-Translator: Peter Chabada <ubuntu@chabada.sk>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
20#. ChangelogURI
21#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
22#, no-c-format
23msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
24msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
25
26#. Description
27#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
28#, fuzzy
29msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
30msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
31
32#. Description
33#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
34#, fuzzy
35msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
36msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
37
38#. Description
39#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
40#, fuzzy
41msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
42msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
43
44#. Description
45#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
46#, fuzzy
47msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
48msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
49
50#. Description
51#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
52#, fuzzy
53msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
54msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
55
56#. Description
57#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
58#, fuzzy
59msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
60msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
61
62#. Description
63#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
64#, fuzzy
65msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
66msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie"
67
68#. CompDescription
69#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
70#, fuzzy
71msgid "Community-maintained"
72msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)"
73
74#. CompDescriptionLong
75#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
76msgid "Proprietary drivers for devices"
77msgstr ""
78
79#. CompDescription
80#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
81#, fuzzy
82msgid "Restricted software"
83msgstr "Softvér závislÜ na neslobornom softvéri"
84
85#. Description
86#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
87#, fuzzy
88msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
89msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
90
91#. Description
92#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
93#, fuzzy
94msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
95msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
96
97#. CompDescriptionLong
98#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
99#, fuzzy
100msgid "Canonical-supported Open Source software"
101msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)"
102
103#. CompDescription
104#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
105#, fuzzy
106msgid "Community-maintained (universe)"
107msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)"
108
109#. CompDescriptionLong
110#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
111#, fuzzy
112msgid "Community-maintained Open Source software"
113msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)"
114
115#. CompDescription
116#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
117#, fuzzy
118msgid "Non-free drivers"
119msgstr "Neslobodné (Multiverse)"
120
121#. CompDescriptionLong
122#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
123msgid "Proprietary drivers for devices "
124msgstr ""
125
126#. CompDescription
127#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
128#, fuzzy
129msgid "Restricted software (Multiverse)"
130msgstr "Neslobodné (Multiverse)"
131
132#. CompDescriptionLong
133#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
134msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
135msgstr ""
136
137#. Description
138#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
139#, fuzzy
140msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
141msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
142
143#. Description
144#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
145#, fuzzy
146msgid "Important security updates"
147msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
148
149#. Description
150#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
151msgid "Recommended updates"
152msgstr ""
153
154#. Description
155#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
156#, fuzzy
157msgid "Pre-released updates"
158msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
159
160#. Description
161#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
162#, fuzzy
163msgid "Unsupported updates"
164msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
165
166#. Description
167#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
168msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
169msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
170
171#. Description
172#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
173#, fuzzy
174msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
175msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
176
177#. Description
178#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
179msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
180msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
181
182#. Description
183#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
184msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
185msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie"
186
187#. Description
188#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
189msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
190msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"
191
192#. Description
193#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
194#, fuzzy
195msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
196msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
197
198#. Description
199#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
200#, fuzzy
201msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
202msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
203
204#. CompDescription
205#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
206msgid "Officially supported"
207msgstr "Oficiálne podporované"
208
209#. Description
210#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
211#, fuzzy
212msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
213msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
214
215#. Description
216#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
217#, fuzzy
218msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
219msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie"
220
221#. Description
222#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
223#, fuzzy
224msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
225msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"
226
227#. Description
228#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
229#, fuzzy
230msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
231msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
232
233#. CompDescription
234#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
235#, fuzzy
236msgid "Community-maintained (Universe)"
237msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)"
238
239#. CompDescription
240#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
241msgid "Non-free (Multiverse)"
242msgstr "Neslobodné (Multiverse)"
243
244#. Description
245#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
246#, fuzzy
247msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
248msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
249
250#. CompDescription
251#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
252#, fuzzy
253msgid "No longer officially supported"
254msgstr "Niektoré programy uş nie sú viac oficiálne podporované"
255
256#. CompDescription
257#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
258msgid "Restricted copyright"
259msgstr "S obmedzujúcou licenciou"
260
261#. Description
262#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
263msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
264msgstr "Ubuntu 4.10 bezpečnostné aktualizácie"
265
266#. Description
267#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
268msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
269msgstr "Ubuntu 4.10 aktualizácie"
270
271#. Description
272#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
273#, fuzzy
274msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
275msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"
276
277#. ChangelogURI
278#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
279#, no-c-format
280msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
281msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
282
283#. Description
284#: ../data/templates/Debian.info.in:8
285msgid "Debian 4.0 'Etch' "
286msgstr ""
287
288#. Description
289#: ../data/templates/Debian.info.in:31
290#, fuzzy
291msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
292msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
293
294#. Description
295#: ../data/templates/Debian.info.in:42
296#, fuzzy
297msgid "Proposed updates"
298msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
299
300#. Description
301#: ../data/templates/Debian.info.in:47
302#, fuzzy
303msgid "Security updates"
304msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
305
306#. Description
307#: ../data/templates/Debian.info.in:54
308#, fuzzy
309msgid "Debian current stable release"
310msgstr "Debian Unstable \"Sid\""
311
312#. Description
313#: ../data/templates/Debian.info.in:67
314#, fuzzy
315msgid "Debian testing"
316msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
317
318#. Description
319#: ../data/templates/Debian.info.in:92
320#, fuzzy
321msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
322msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
323
324#. CompDescription
325#: ../data/templates/Debian.info.in:96
326msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
327msgstr "Softvér kompatibilnÜ s DFSG bez závislostí na neslobodnom softvére"
328
329#. CompDescription
330#: ../data/templates/Debian.info.in:98
331msgid "Non-DFSG-compatible Software"
332msgstr "Softvér nekompatibilnÜ s DFSG"
333
334#. TRANSLATORS: %s is a country
335#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
336#, python-format
337msgid "Server for %s"
338msgstr "Server pre %s"
339
340#. More than one server is used. Since we don't handle this case
341#. in the user interface we set "custom servers" to true and
342#. append a list of all used servers
343#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
344#: ../aptsources/distro.py:232
345#, fuzzy
346msgid "Main server"
347msgstr "Najblişší server"
348
349#: ../aptsources/distro.py:235
350#, fuzzy
351msgid "Custom servers"
352msgstr "Najblişší server"
353
354#~ msgid "Daily"
355#~ msgstr "Denne"
356
357#~ msgid "Every two days"
358#~ msgstr "KaÅŸdÜ druhÜ deň"
359
360#~ msgid "Weekly"
361#~ msgstr "Raz za tÜşdeň"
362
363#~ msgid "Every two weeks"
364#~ msgstr "KaÅŸdÜ druhÜ tÜşdeň"
365
366#~ msgid "Every %s days"
367#~ msgstr "KaşdÜch %s dní"
368
369#~ msgid "After one week"
370#~ msgstr "Po jednom tÜşdni"
371
372#~ msgid "After two weeks"
373#~ msgstr "Po dvoch tÜşdňoch"
374
375#~ msgid "After one month"
376#~ msgstr "Po mesiaci"
377
378#~ msgid "After %s days"
379#~ msgstr "Po %s dňoch"
380
381#, fuzzy
382#~ msgid "%s updates"
383#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
384
385#, fuzzy
386#~ msgid "%s (%s)"
387#~ msgstr "%s (%s)"
388
389#, fuzzy
390#~ msgid "Software Channel"
391#~ msgstr "Aktualizácie softvéru"
392
393#, fuzzy
394#~ msgid "(Source Code)"
395#~ msgstr "ZdrojovÜ"
396
397#, fuzzy
398#~ msgid "Source Code"
399#~ msgstr "ZdrojovÜ"
400
401#~ msgid "Import key"
402#~ msgstr "Importovať kğúč"
403
404#~ msgid "Error importing selected file"
405#~ msgstr "Chyba pri importovaní vybraného súboru"
406
407#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
408#~ msgstr "VybranÜ súbor nie je autentifikačnÜm kğúčom GPG alebo je poškodenÜ."
409
410#~ msgid "Error removing the key"
411#~ msgstr "Chyba pri odstraňovaní kğúča"
412
413#~ msgid ""
414#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
415#~ msgstr "VybranÜ kğúč nebolo moşné odstrániť. Nahláste to ako chybu."
416
417#, fuzzy
418#~ msgid ""
419#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
420#~ "\n"
421#~ "%s"
422#~ msgstr ""
423#~ "<big><b>Chyba pri načítavaní CD</b></big>\n"
424#~ "\n"
425#~ "%s"
426
427#~ msgid "Please enter a name for the disc"
428#~ msgstr "Prosím, zadajte názov disku"
429
430#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
431#~ msgstr "Prosím, vloşte disk do mechaniky:"
432
433#~ msgid "Broken packages"
434#~ msgstr "Poškodené balíky"
435
436#~ msgid ""
437#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
438#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
439#~ "proceeding."
440#~ msgstr ""
441#~ "Váš systém obsahuje poškodené balíky, ktoré nemÎşu byť tÜmto programom "
442#~ "opravené. Pred pokračovaním ich opravte programom synaptic alebo apt-get."
443
444#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
445#~ msgstr "NemÎşem aktualizovať poşadované meta-balíky"
446
447#~ msgid "A essential package would have to be removed"
448#~ msgstr "Musel by byť odstránenÜ dÎleşitÜ balík"
449
450#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
451#~ msgstr "NemÎşem vypočítať aktualizáciu"
452
453#, fuzzy
454#~ msgid ""
455#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
456#~ "\n"
457#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
458#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
459#~ msgstr ""
460#~ "Počas prípravy aktualizácie sa vyskytol neriešiteğnÜ problém. Nahláste to "
461#~ "ako chybu."
462
463#~ msgid "Error authenticating some packages"
464#~ msgstr "Chyba pri overovaní niektorÜch balíkov"
465
466#~ msgid ""
467#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
468#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
469#~ "a list of unauthenticated packages."
470#~ msgstr ""
471#~ "Nebolo moşné overiť niektoré balíky. Mohlo by to byť spÎsobené prechodnÜm "
472#~ "problémom v sieti. MÎşete to opÀť skúsiť neskÎr. Nişšie je uvedenÜ zoznam "
473#~ "neoverenÜch balíčkov."
474
475#~ msgid "Can't install '%s'"
476#~ msgstr "NemÎşem inštalovať '%s'"
477
478#~ msgid ""
479#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
480#~ "bug. "
481#~ msgstr "PoşadovanÜ balík nebolo moşné nainštalovať. Nahláste to ako chybu. "
482
483#~ msgid "Can't guess meta-package"
484#~ msgstr "NemÎşem odhadnúť meta balík."
485
486#, fuzzy
487#~ msgid ""
488#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
489#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
490#~ "of ubuntu you are running.\n"
491#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
492#~ "before proceeding."
493#~ msgstr ""
494#~ "Váš systém neobsahuje şiadny z balíkov ubuntu-desktop, kubuntu-desktop "
495#~ "alebo edubuntu-desktop a nebolo moşné zistiť akú verziu Ubuntu "
496#~ "pouşívate.\n"
497#~ "Pred pokračovaním nainštalujte jeden z vyššie uvedenÜch balíkov pomocou "
498#~ "Synapticu alebo apt-get."
499
500#, fuzzy
501#~ msgid "Failed to add the CD"
502#~ msgstr "Zlyhalo získavanie aktualizácie"
503
504#~ msgid "Reading cache"
505#~ msgstr "Čítam vyrovnávaciu pamÀť cache"
506
507#~ msgid "No valid mirror found"
508#~ msgstr "Nebol nájdenÜ vhodnÜ server"
509
510#~ msgid ""
511#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
512#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
513#~ "information is out of date.\n"
514#~ "\n"
515#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
516#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
517#~ "If you select 'no' the update will cancel."
518#~ msgstr ""
519#~ "Počas čítania informácií o zdrojoch softvéru nebol nájdenÜ şiadny vhodnÜ "
520#~ "server. Toto sa mÎşe stať ak prevádzkujete vlastnÜ server poskytujúci "
521#~ "inštalačné balíky, alebo keď zoznam serverov je zastaranÜ.\n"
522#~ "\n"
523#~ "Chcete aj napriek tomu prepísať súbor 'sources.list'? Ak zvolíte 'Áno' "
524#~ "budú nahradené všetky '%s' záznamy '%s' záznamami.\n"
525#~ "Pokiağ zvolíte 'Nie', súbor nebude zmenenÜ."
526
527#~ msgid "Generate default sources?"
528#~ msgstr "Vytvoriť štandardnÜ zoznam zdrojov softvéru?"
529
530#~ msgid ""
531#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
532#~ "\n"
533#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
534#~ "will cancel."
535#~ msgstr ""
536#~ "Počas čítania súboru 'sources.list' nebol nájdenÜ şiadny platnÜ záznam "
537#~ "pre '%s'.\n"
538#~ "\n"
539#~ "Majú byť pridané štandardné záznamy pre '%s'? Pokiağ zvolíte 'Nie', súbor "
540#~ "nebude zmenenÜ."
541
542#~ msgid "Repository information invalid"
543#~ msgstr "Neplatná informácia o zdrojoch softvéru"
544
545#~ msgid ""
546#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
547#~ "report this as a bug."
548#~ msgstr ""
549#~ "Aktualizácia informácií o zdrojoch softvéru skončila neplatnÜm súborom. "
550#~ "Nahláste to ako chybu."
551
552#~ msgid "Third party sources disabled"
553#~ msgstr "Zdroje tretích strán sú zakázané"
554
555#, fuzzy
556#~ msgid ""
557#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
558#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
559#~ "synaptic."
560#~ msgstr ""
561#~ "Niektoré záznamy tretích strán vo vašom source.list súbore boli zakázané. "
562#~ "MÎşete ich povoliť po upgrade pomocou nástroja 'vlastnosti-softwaru' "
563#~ "alebo pomocou synapticu."
564
565#~ msgid "Error during update"
566#~ msgstr "Chyba počas aktualizácie"
567
568#~ msgid ""
569#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
570#~ "problem, please check your network connection and retry."
571#~ msgstr ""
572#~ "Počas aktualizácie sa objavil problém, ktorÜ je zvyčajne spÎsobenÜ chybou "
573#~ "sieťového pripojenia, preto skontrolujte vaše pripojenie a skúste znova."
574
575#~ msgid "Not enough free disk space"
576#~ msgstr "Nedostatok voğného miesta na disku"
577
578#~ msgid ""
579#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
580#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
581#~ "using 'sudo apt-get clean'."
582#~ msgstr ""
583#~ "Aktualizácia bude teraz preruÅ¡ená. UvoÄŸnite aspoň %s miesta v %s "
584#~ "vyprázdnením svojho kΚa, prípadne odstránením dočasnÜch inštalačnÜch "
585#~ "súborov z predchádzajúcich inštalácií pomocou príkazu 'sudo apt-get "
586#~ "clean'."
587
588#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
589#~ msgstr "Chcete začať s aktualizáciou?"
590
591#~ msgid "Could not install the upgrades"
592#~ msgstr "Nebolo moşné nainštalovať aktualizácie"
593
594#, fuzzy
595#~ msgid ""
596#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
597#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
598#~ "\n"
599#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
600#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
601#~ msgstr ""
602#~ "Aktualizácia teraz skončí. Váš systém mÎşe byť v nepouşiteğnom stave, "
603#~ "preto bol spustenÜ príkaz na zotavenie sa z tohto stavu (dpkg --configure "
604#~ "-a)."
605
606#~ msgid "Could not download the upgrades"
607#~ msgstr "Nebolo moşné stiahnuť poşadované balíky"
608
609#~ msgid ""
610#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
611#~ "installation media and try again. "
612#~ msgstr ""
613#~ "Aktualizácia bola neočakávane prerušená. Skontrolujte svoje internetové "
614#~ "pripojenie alebo inštalačné médiá a skúste znova. "
615
616#, fuzzy
617#~ msgid ""
618#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
619#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
620#~ "\n"
621#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
622#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
623#~ msgstr ""
624#~ "Tieto nainštalované balíky uş viac nie sú oficiálne podporované, ale "
625#~ "stará sa o ne komunita.\n"
626#~ "\n"
627#~ "Pokiağ nemáte zapnutÜ komunitou spravovanÜ zdroj softvéru 'universe', "
628#~ "budú tieto balíky v ďalšom kroku navrhnuté na odstránenie."
629
630#~ msgid "Remove obsolete packages?"
631#~ msgstr "Odstrániť zastarané balíky?"
632
633#~ msgid "_Skip This Step"
634#~ msgstr "_Preskočiť tento krok"
635
636#~ msgid "_Remove"
637#~ msgstr "_Odstrániť"
638
639#~ msgid "Error during commit"
640#~ msgstr "Chyba počas potvrdzovania"
641
642#~ msgid ""
643#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
644#~ "for more information. "
645#~ msgstr ""
646#~ "Počas čistenia sa vyskytli problémy. Pre viac informácií si pozrite "
647#~ "nişšie uvedené správy. "
648
649#~ msgid "Restoring original system state"
650#~ msgstr "Obnovuje sa pÎvodnÜ stav systému"
651
652#~ msgid "Checking package manager"
653#~ msgstr "Kontrola správcu balíkov"
654
655#, fuzzy
656#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
657#~ msgstr "Prebieha príprava aktualizácie"
658
659#, fuzzy
660#~ msgid ""
661#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
662#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
663#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
664#~ msgstr ""
665#~ "Počas prípravy aktualizácie sa vyskytol neriešiteğnÜ problém. Nahláste to "
666#~ "ako chybu."
667
668#~ msgid "Updating repository information"
669#~ msgstr "Aktualizácia informácií o zdrojoch softvéru"
670
671#~ msgid "Invalid package information"
672#~ msgstr "Neplatná informácia o balíku"
673
674#, fuzzy
675#~ msgid ""
676#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
677#~ "not be found anymore.\n"
678#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
679#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
680#~ "in the bugreport."
681#~ msgstr ""
682#~ "Po aktualizácií informácií o balíkoch nie je moşné nájsť dÎleşitÜ balík '%"
683#~ "s'.\n"
684#~ "To znamená závaşnÜ problém. Nahláste to ako chybu."
685
686#~ msgid "Asking for confirmation"
687#~ msgstr "PoÅŸaduje sa potvrdenie"
688
689#~ msgid "Upgrading"
690#~ msgstr "Prebieha aktualizácia"
691
692#~ msgid "Searching for obsolete software"
693#~ msgstr "Vyhğadávanie zastaraného softvéru"
694
695#~ msgid "System upgrade is complete."
696#~ msgstr "Aktualizácia systému je dokončená."
697
698#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
699#~ msgstr "Prosím, vloşte '%s' do mechaniky '%s'"
700
701#, fuzzy
702#~ msgid "Fetching is complete"
703#~ msgstr "Aktualizácia je dokončená"
704
705#, fuzzy
706#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
707#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"
708
709#, fuzzy
710#~ msgid "About %s remaining"
711#~ msgstr "Zostáva %li minút"
712
713#, fuzzy
714#~ msgid "Fetching file %li of %li"
715#~ msgstr "Sťahujem %li súbor z %li"
716
717#~ msgid "Applying changes"
718#~ msgstr "Aplikujem zmeny"
719
720#~ msgid "Could not install '%s'"
721#~ msgstr "Nebolo moşné nainštalovať '%s'"
722
723#, fuzzy
724#~ msgid ""
725#~ "Replace the customized configuration file\n"
726#~ "'%s'?"
727#~ msgstr ""
728#~ "Nahradiť konfiguračnÜ súbor\n"
729#~ "'%s'?"
730
731#~ msgid "The 'diff' command was not found"
732#~ msgstr "Príkaz 'diff' nebol nájdenÜ."
733
734#~ msgid "A fatal error occured"
735#~ msgstr "Nastala závaşná chyba"
736
737#, fuzzy
738#~ msgid ""
739#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
740#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
741#~ "aborts now.\n"
742#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
743#~ msgstr ""
744#~ "Nahláste to ako chybu a k svojmu hláseniu priloşte súbory /var/log/dist-"
745#~ "upgrade.log a /var/log/dist-upgrade-apt.log. Aktualizácia bude teraz "
746#~ "prerušená.\n"
747#~ "Váš pÎvodnÜ súbor 'sources.list' bol uloşenÜ ako /etc/apt/sources.list."
748#~ "distUpgrade."
749
750#, fuzzy
751#~ msgid "%d package is going to be removed."
752#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
753#~ msgstr[0] "Bude odstránenÜ %s balík."
754#~ msgstr[1] "Budú odstránené %s balíky."
755#~ msgstr[2] "Bude odstránenÜch %s balíkov."
756
757#, fuzzy
758#~ msgid "%d new package is going to be installed."
759#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
760#~ msgstr[0] "Bude nainštalovanÜ %s novÜ balík."
761#~ msgstr[1] "Budú nainštalované %s nové balíky."
762#~ msgstr[2] "Bude nainštalovanÜch %s novÜch balíkov."
763
764#, fuzzy
765#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
766#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
767#~ msgstr[0] "Bude aktualizovanÜ %s balík."
768#~ msgstr[1] "Budú aktualizované %s balíky."
769#~ msgstr[2] "Bude aktualizovanÜch %s balíkov."
770
771#, fuzzy
772#~ msgid ""
773#~ "\n"
774#~ "\n"
775#~ "You have to download a total of %s. "
776#~ msgstr ""
777#~ "\n"
778#~ "\n"
779#~ "Musíte stiahnuť celkom %s. "
780
781#, fuzzy
782#~ msgid ""
783#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
784#~ "canceled at any time later."
785#~ msgstr ""
786#~ "Aktualizácia mÎşe trvať niekoğko hodín a nemÎşe byť neskÎr prerušená."
787
788#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
789#~ msgstr ""
790#~ "Pre zamedzenie straty dát, zavrite všetky otvorené programy a dokumenty."
791
792#~ msgid "Your system is up-to-date"
793#~ msgstr "Váš systém je aktuálny"
794
795#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
796#~ msgstr "<b>Odstrániť %s</b>"
797
798#~ msgid "Install %s"
799#~ msgstr "Inštalovať %s"
800
801#~ msgid "Upgrade %s"
802#~ msgstr "Aktualizovať %s"
803
804#, fuzzy
805#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
806#~ msgstr "Zostáva %li dní %li hodín %li minút"
807
808#, fuzzy
809#~ msgid "%li hours %li minutes"
810#~ msgstr "Zostáva %li hodín %li minút"
811
812#~ msgid "Reboot required"
813#~ msgstr "Je potrebnÜ reštart"
814
815#~ msgid ""
816#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
817#~ "now?"
818#~ msgstr ""
819#~ "Bola dokončená aktualizácia a je potrebné reštartovať počítač. Chcete "
820#~ "vykonať reštart teraz?"
821
822#~ msgid "    "
823#~ msgstr "    "
824
825#~ msgid ""
826#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
827#~ "\n"
828#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
829#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
830#~ msgstr ""
831#~ "<b><big>Zrušiť prebiehajúcu aktualizáciu?</big></b>\n"
832#~ "\n"
833#~ "Ak prerušíte aktualizáciu, systém mÎşe zostať v nestabilnom stave. Je "
834#~ "dÎrazne odporúčané pokračovať v aktualizácii."
835
836#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
837#~ msgstr "<b><big>Na dokončenie aktualizácie reštartujte počítač</big></b>"
838
839#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
840#~ msgstr "<b><big>Spustiť aktualizáciu?</big></b>"
841
842#~ msgid "Cleaning up"
843#~ msgstr "Prebieha čistenie"
844
845#~ msgid "Details"
846#~ msgstr "Podrobnosti"
847
848#~ msgid "Difference between the files"
849#~ msgstr "Rozdiel medzi súbormi"
850
851#, fuzzy
852#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
853#~ msgstr "Sťahovanie a inštalovanie aktualizácií"
854
855#~ msgid "Modifying the software channels"
856#~ msgstr "Upravujú sa zdoje softvéru"
857
858#~ msgid "Preparing the upgrade"
859#~ msgstr "Prebieha príprava aktualizácie"
860
861#~ msgid "Restarting the system"
862#~ msgstr "Reštartovanie systému"
863
864#~ msgid "Terminal"
865#~ msgstr "Terminál"
866
867#, fuzzy
868#~ msgid "_Cancel Upgrade"
869#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
870
871#~ msgid "_Keep"
872#~ msgstr "_Ponechať"
873
874#~ msgid "_Replace"
875#~ msgstr "_Nahradiť"
876
877#~ msgid "_Report Bug"
878#~ msgstr "_Oznámiť chybu"
879
880#~ msgid "_Restart Now"
881#~ msgstr "_Reštartovať teraz"
882
883#~ msgid "_Resume Upgrade"
884#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
885
886#, fuzzy
887#~ msgid "_Start Upgrade"
888#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
889
890#~ msgid "Could not find the release notes"
891#~ msgstr "Nebolo moşné nájsť poznámky k vydaniu"
892
893#~ msgid "The server may be overloaded. "
894#~ msgstr "Server mÎşe byť preťaşenÜ. "
895
896#~ msgid "Could not download the release notes"
897#~ msgstr "Nebolo moşné stiahnuť poznámky k vydaniu"
898
899#~ msgid "Please check your internet connection."
900#~ msgstr "Skontrolujte si internetové pripojenie."
901
902#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
903#~ msgstr "Nebolo moşné spustiť aktualizačnÜ program"
904
905#~ msgid ""
906#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
907#~ msgstr ""
908#~ "Pravdepodobne je to chyba v aktualizačnom programe. Nahláste to ako chybu."
909
910#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
911#~ msgstr "Sťahovanie aktualizačného programu"
912
913#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
914#~ msgstr "AktualizačnÜ program vás prevedie procesom aktualizácie."
915
916#~ msgid "Upgrade tool signature"
917#~ msgstr "Podpis aktualizačného programu"
918
919#~ msgid "Upgrade tool"
920#~ msgstr "AktualizačnÜ program"
921
922#~ msgid "Failed to fetch"
923#~ msgstr "Zlyhalo získavanie aktualizácie"
924
925#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
926#~ msgstr ""
927#~ "Zlyhalo získavanie aktualizácie, čo mÎşe byť spÎsobené sieťovÜm "
928#~ "problémom. "
929
930#~ msgid "Failed to extract"
931#~ msgstr "Zlyhala extrakcia"
932
933#~ msgid ""
934#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
935#~ "with the server. "
936#~ msgstr ""
937#~ "Nebolo moşné rozbaliť aktualizáciu. MÎşe to byť spÎsobené sieťovÜm "
938#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. "
939
940#~ msgid "Verfication failed"
941#~ msgstr "Zlyhala verifikácia"
942
943#, fuzzy
944#~ msgid ""
945#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
946#~ "with the server. "
947#~ msgstr ""
948#~ "Zlyhala verifikácia aktualizácie. MÎşe to byť spÎsobené sieťovÜm "
949#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. "
950
951#~ msgid "Authentication failed"
952#~ msgstr "Autentifikácia zlyhala"
953
954#~ msgid ""
955#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
956#~ "network or with the server. "
957#~ msgstr ""
958#~ "Zlyhalo overenie autenticity aktualizácie. MÎşe to byť spÎsobené sieťovÜm "
959#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. "
960
961#, fuzzy
962#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
963#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"
964
965#, fuzzy
966#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
967#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"
968
969#, fuzzy
970#~ msgid "The list of changes is not available"
971#~ msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskÎr."
972
973#, fuzzy
974#~ msgid ""
975#~ "The list of changes is not available yet.\n"
976#~ "Please try again later."
977#~ msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskÎr."
978
979#, fuzzy
980#~ msgid ""
981#~ "Failed to download the list of changes. \n"
982#~ "Please check your Internet connection."
983#~ msgstr ""
984#~ "Zlyhalo získavanie zoznamu zmien. Skontrolujte si svoje internetové "
985#~ "pripojenie."
986
987#, fuzzy
988#~ msgid "Backports"
989#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"
990
991#, fuzzy
992#~ msgid "Distribution updates"
993#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
994
995#, fuzzy
996#~ msgid "Other updates"
997#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
998
999#~ msgid "Version %s: \n"
1000#~ msgstr "Verzia %s: \n"
1001
1002#, fuzzy
1003#~ msgid "Downloading list of changes..."
1004#~ msgstr "Získava sa zoznam zmien..."
1005
1006#, fuzzy
1007#~ msgid "_Check All"
1008#~ msgstr "_Skontrolovať"
1009
1010#~ msgid "Download size: %s"
1011#~ msgstr "Veğkosť na stiahnutie: %s"
1012
1013#~ msgid "You can install %s update"
1014#~ msgid_plural "You can install %s updates"
1015#~ msgstr[0] "MÎşete nainštalovať %s aktualizáciu"
1016#~ msgstr[1] "MÎşete nainštalovať %s aktualizácie"
1017#~ msgstr[2] "MÎşete nainštalovať %s aktualizácií"
1018
1019#~ msgid "Please wait, this can take some time."
1020#~ msgstr "Čakajte prosím, toto mÃŽÅŸe chvíğu trvaÅ¥."
1021
1022#~ msgid "Update is complete"
1023#~ msgstr "Aktualizácia je dokončená"
1024
1025#, fuzzy
1026#~ msgid "Checking for updates"
1027#~ msgstr "Kontrolujem aktualizácie..."
1028
1029#, fuzzy
1030#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
1031#~ msgstr "Nová verzia: %s   (veÄŸkosÅ¥: %s)"
1032
1033#, fuzzy
1034#~ msgid "Version %s"
1035#~ msgstr "Verzia %s:"
1036
1037#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
1038#~ msgstr "Vaša distribúcia uş nie je podporovaná"
1039
1040#~ msgid ""
1041#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
1042#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
1043#~ "information on upgrading."
1044#~ msgstr ""
1045#~ "Nebudete mať k dispozícii şiadne nové bezpečnostné ani kritické "
1046#~ "aktualizácie. Prejdite preto na najnovšiu verziu distribúcie Ubuntu "
1047#~ "Linux. Pre viac informácií o prechode na novšiu verziu si pozrite http://"
1048#~ "www.ubuntu.com.\""
1049
1050#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
1051#~ msgstr "<b>K dispozícii je nové vydanie distribúcie '%s'</b>"
1052
1053#~ msgid "Software index is broken"
1054#~ msgstr "Index softvéru je poškodenÜ"
1055
1056#~ msgid ""
1057#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
1058#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
1059#~ "terminal to fix this issue at first."
1060#~ msgstr ""
1061#~ "V dÎsledku chyby nie je moşné nainštalovať alebo odstrániť şiadny "
1062#~ "program. Na odstránenie tohto problému pouşite správcu balíkov 'Synaptic' "
1063#~ "alebo spustite 'sudo apt-get install -f' v termáli."
1064
1065#, fuzzy
1066#~ msgid "None"
1067#~ msgstr "Åœiadna"
1068
1069#~ msgid "1 KB"
1070#~ msgstr "1 KB"
1071
1072#~ msgid "%.0f KB"
1073#~ msgstr "%.0f KB"
1074
1075#~ msgid "%.1f MB"
1076#~ msgstr "%.1f MB"
1077
1078#, fuzzy
1079#~ msgid ""
1080#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
1081#~ "\n"
1082#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
1083#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
1084#~ "tab."
1085#~ msgstr ""
1086#~ "<b><big>Musíte kontrolovať aktualizácie·manuálne</big></b>\n"
1087#~ "\n"
1088#~ "Váš systém je nastavenÜ aby nekontroloval aktualizácie automaticky. Toto "
1089#~ "správanie mÎşete nastaviť v ponuke menu 'Systém' -> 'Správa' -> "
1090#~ "'Vlastnosti softvéru'."
1091
1092#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
1093#~ msgstr "<big><b>Udrşujte si systém v aktuálnom stave</b></big>"
1094
1095#, fuzzy
1096#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
1097#~ msgstr ""
1098#~ "<big><b>Chyba pri načítavaní CD</b></big>\n"
1099#~ "\n"
1100#~ "%s"
1101
1102#, fuzzy
1103#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
1104#~ msgstr "<b><big>Spustiť aktualizáciu?</big></b>"
1105
1106#~ msgid "Changes"
1107#~ msgstr "Zmeny"
1108
1109#~ msgid "Chec_k"
1110#~ msgstr "_Skontrolovať"
1111
1112#~ msgid "Check the software channels for new updates"
1113#~ msgstr "Skontrolovať, či zdroje softvéru neobsahujú nové aktualizácie"
1114
1115#~ msgid "Description"
1116#~ msgstr "Popis"
1117
1118#~ msgid "Release Notes"
1119#~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
1120
1121#~ msgid "Show progress of single files"
1122#~ msgstr "Zobraziť priebeh jednotlivÜch súborov"
1123
1124#~ msgid "Software Updates"
1125#~ msgstr "Aktualizácie softvéru"
1126
1127#~ msgid ""
1128#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
1129#~ "provide new features."
1130#~ msgstr ""
1131#~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné "
1132#~ "zraniteğnosti alebo poskytujú nové vlastnosti."
1133
1134#~ msgid "U_pgrade"
1135#~ msgstr "_Aktualizovať"
1136
1137#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
1138#~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu"
1139
1140#~ msgid "_Check"
1141#~ msgstr "_Skontrolovať"
1142
1143#, fuzzy
1144#~ msgid "_Distribution Upgrade"
1145#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"
1146
1147#~ msgid "_Hide this information in the future"
1148#~ msgstr "_Túto správu uş viac nezobrazovať"
1149
1150#~ msgid "_Install Updates"
1151#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
1152
1153#, fuzzy
1154#~ msgid "_Upgrade"
1155#~ msgstr "_Aktualizovať"
1156
1157#, fuzzy
1158#~ msgid "changes"
1159#~ msgstr "Zmeny"
1160
1161#, fuzzy
1162#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
1163#~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>"
1164
1165#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
1166#~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>"
1167
1168#, fuzzy
1169#~ msgid "<b>Internet</b>"
1170#~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>"
1171
1172#, fuzzy
1173#~ msgid "Add Cdrom"
1174#~ msgstr "Pridať _CD"
1175
1176#~ msgid "Authentication"
1177#~ msgstr "Autentifikácia"
1178
1179#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
1180#~ msgstr "_Zmazať stiahnuté inštalačné balíčky:"
1181
1182#, fuzzy
1183#~ msgid "Download from:"
1184#~ msgstr "Sťahovanie je dokončené"
1185
1186#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
1187#~ msgstr "Importovať verejnÜ kğúč dÎveryhodného poskytovateğa softvéru"
1188
1189#~ msgid "Internet Updates"
1190#~ msgstr "Internetové aktualizácie"
1191
1192#~ msgid ""
1193#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1194#~ "automatically"
1195#~ msgstr ""
1196#~ "Automaticky budú inštalované iba bezpečnostné aktualizácie z oficiálnych "
1197#~ "Ubuntu serverov."
1198
1199#~ msgid "Restore _Defaults"
1200#~ msgstr "_Obnoviť predvolené"
1201
1202#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
1203#~ msgstr "Obnoviť pÎvodné kğúče distribúcie"
1204
1205#, fuzzy
1206#~ msgid "Software Sources"
1207#~ msgstr "<b>Zdroje softvéru</b>"
1208
1209#, fuzzy
1210#~ msgid "Source code"
1211#~ msgstr "ZdrojovÜ"
1212
1213#~ msgid "_Check for updates automatically:"
1214#~ msgstr "_Kontrolovať aktualizácie:"
1215
1216#, fuzzy
1217#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1218#~ msgstr "_Stiahnuť aktualizácie automaticky, no neinštalovať ich"
1219
1220#~ msgid "_Import Key File"
1221#~ msgstr "Importovať _kğúč"
1222
1223#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
1224#~ msgstr "_Bezpečnostné aktualizácie inštalovať automaticky bez potvrdenia"
1225
1226#, fuzzy
1227#~ msgid ""
1228#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
1229#~ "b>\n"
1230#~ "\n"
1231#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1232#~ "have to reload the information about available software.\n"
1233#~ "\n"
1234#~ "You need a working internet connection to continue."
1235#~ msgstr ""
1236#~ "<b><big>Informácie o dostupnÜch programoch sú neaktuálne</big></b>\n"
1237#~ "\n"
1238#~ "Aby ste mohli nainštalovať softvér alebo aktualizácie z novopridanÜch "
1239#~ "zdrojov musíte znovunačítať zoznam dostupnÜch balíkov zo serverov "
1240#~ "uvedenÜch vo vašich zdrojoch softvéru.\n"
1241#~ "\n"
1242#~ "Potrebujete na to funkčné internetové pripojenie."
1243
1244#~ msgid "<b>Comment:</b>"
1245#~ msgstr "<b>Komentár:</b>"
1246
1247#~ msgid "<b>Components:</b>"
1248#~ msgstr "<b>Súčasti:</b>"
1249
1250#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
1251#~ msgstr "<b>Distribúcia:</b>"
1252
1253#~ msgid "<b>Type:</b>"
1254#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
1255
1256#~ msgid "<b>URI:</b>"
1257#~ msgstr "<b>Adresa:</b>"
1258
1259#, fuzzy
1260#~ msgid ""
1261#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
1262#~ "add as source</b></big>\n"
1263#~ "\n"
1264#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
1265#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1266#~ msgstr ""
1267#~ "<big><b>Zadajte kompletnÜ APT riadok zdroja softvéru, ktorÜ chcete "
1268#~ "pridať</b></big>\n"
1269#~ "\n"
1270#~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a súčasti zdrojov softvéru. Napr.: "
1271#~ "<i>\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"</i>."
1272
1273#~ msgid "APT line:"
1274#~ msgstr "APT riadok:"
1275
1276#~ msgid ""
1277#~ "Binary\n"
1278#~ "Source"
1279#~ msgstr ""
1280#~ "Binárny\n"
1281#~ "ZdrojovÜ"
1282
1283#, fuzzy
1284#~ msgid "Edit Source"
1285#~ msgstr "ZdrojovÜ"
1286
1287#~ msgid "Scanning CD-ROM"
1288#~ msgstr "Prehğadáva sa CD"
1289
1290#, fuzzy
1291#~ msgid "_Add Source"
1292#~ msgstr "ZdrojovÜ"
1293
1294#~ msgid "_Reload"
1295#~ msgstr "_Obnoviť"
1296
1297#~ msgid "Show and install available updates"
1298#~ msgstr "Zobraziť a nainštalovať dostupné aktualizácie"
1299
1300#~ msgid "Update Manager"
1301#~ msgstr "Správca aktualizácií"
1302
1303#~ msgid ""
1304#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
1305#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
1306#~ msgstr ""
1307#~ "Automaticky kontrolovať dostupnosť novšej verzie súčasnej distribúcie, a "
1308#~ "ak je to moşné ponúknuť moşnosť jej aktualizácie."
1309
1310#~ msgid "Check for new distribution releases"
1311#~ msgstr "Kontrolovať dostupnosť novšej verzie distribúcie"
1312
1313#, fuzzy
1314#~ msgid ""
1315#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
1316#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
1317#~ "this case."
1318#~ msgstr ""
1319#~ "Ak je automatická kontrola aktualizácií vypnutá, musíte manuálne "
1320#~ "znovunačítavať zoznam dostupnÜch balíkov zo serverov uvedenÜch vo vašich "
1321#~ "zdrojoch softvéru. Táto voÄŸba vám umoÅŸní nezobrazovaÅ¥ upozorňovanie na "
1322#~ "potrebu znovunačítavania tohto zoznamu."
1323
1324#~ msgid "Remind to reload the channel list"
1325#~ msgstr "Pripomínať znovunačítavanie zoznamu dostupnÜch balíčkov"
1326
1327#~ msgid "Show details of an update"
1328#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti o aktualizácii"
1329
1330#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
1331#~ msgstr "Uchováva veğkosť dialágu správcu aktualizácií"
1332
1333#, fuzzy
1334#~ msgid ""
1335#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
1336#~ "the description"
1337#~ msgstr "Uchováva veğkosť časti okna so zoznamom zmien a popisom balíka"
1338
1339#~ msgid "The window size"
1340#~ msgstr "Veğkosť okna"
1341
1342#, fuzzy
1343#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1344#~ msgstr "Nastaviť zdroje softvéru a internetové aktualizácie"
1345
1346#~ msgid "http://security.debian.org/"
1347#~ msgstr "http://security.debian.org/"
1348
1349#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1350#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" - bezpečnostné aktualizácie"
1351
1352#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1353#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1354
1355#, fuzzy
1356#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
1357#~ msgstr "Softvér s obmedzenÜch exportom pre USA"
1358
1359#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
1360#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri nezámej rÜchlosti"
1361
1362#, fuzzy
1363#~ msgid "Normal updates"
1364#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"
1365
1366#~ msgid "Cancel _Download"
1367#~ msgstr "_Zrušiť sťahovanie"
1368
1369#~ msgid "Some software no longer officially supported"
1370#~ msgstr "Niektoré programy uş nie sú viac oficiálne podporované"
1371
1372#~ msgid "Could not find any upgrades"
1373#~ msgstr "NemÎşno nájsť şiadne aktualizácie"
1374
1375#~ msgid "Your system has already been upgraded."
1376#~ msgstr "Váš systém uş bol aktualizovanÜ."
1377
1378#, fuzzy
1379#~ msgid ""
1380#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
1381#~ msgstr ""
1382#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Prebieha aktualizácia na Ubuntu "
1383#~ "6.06 LTS</span>"
1384
1385#, fuzzy
1386#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
1387#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"
1388
1389#, fuzzy
1390#~ msgid "Updates of Ubuntu"
1391#~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu"
1392
1393#~ msgid "Cannot install all available updates"
1394#~ msgstr "Nebolo moşné nainštalovať všetky dostupné aktualizácie"
1395
1396#~ msgid ""
1397#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
1398#~ "\n"
1399#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
1400#~ "provide new features."
1401#~ msgstr ""
1402#~ "<big><b>Analyzuje sa váš systém</b></big>\n"
1403#~ "\n"
1404#~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné "
1405#~ "zraniteğnosti alebo poskytujú nové vlastnosti."
1406
1407#~ msgid "Oficially supported"
1408#~ msgstr "Oficiálne podporované"
1409
1410#~ msgid ""
1411#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
1412#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
1413#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
1414#~ msgstr ""
1415#~ "Niektoré aktualizácie vyşadujú odstránenie inÜch programov. Aby ste "
1416#~ "vykonali úplnú aktualizáciu pouşite funkciu \"Označiť všetky aktualizácie"
1417#~ "\" správcu balíkov \"Synaptic\" alebo spustite \"sudo apt-get dist-upgrade"
1418#~ "\" v termináli."
1419
1420#~ msgid "The following updates will be skipped:"
1421#~ msgstr "Nasledujúce balíky nebudú aktualizované:"
1422
1423#~ msgid "About %li seconds remaining"
1424#~ msgstr "Zostáva %li sekúnd"
1425
1426#~ msgid "Download is complete"
1427#~ msgstr "Sťahovanie je dokončené"
1428
1429#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
1430#~ msgstr "Aktualizácia zlyhala. Oznámte to ako chybu."
1431
1432#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
1433#~ msgstr "Aktualizuje sa Ubuntu"
1434
1435#~ msgid "Hide details"
1436#~ msgstr "Skryť podrobnosti"
1437
1438#~ msgid "Show details"
1439#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti"
1440
1441#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
1442#~ msgstr "Naraz mÎşe byť spustenÜ len jeden program na správu softvéru"
1443
1444#~ msgid ""
1445#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
1446#~ msgstr ""
1447#~ "Musíte najprv zavrieť ostatné programy na správu softvéru, ako napr. "
1448#~ "'aptitude' alebo 'Synaptic'."
1449
1450#~ msgid "<b>Channels</b>"
1451#~ msgstr "<b>Zdroje</b>"
1452
1453#~ msgid "<b>Keys</b>"
1454#~ msgstr "<b>Kğúče</b>"
1455
1456#~ msgid "Installation Media"
1457#~ msgstr "Inštalačné média"
1458
1459#~ msgid "Software Preferences"
1460#~ msgstr "Predvoğby softvéru"
1461
1462#~ msgid "     "
1463#~ msgstr "     "
1464
1465#~ msgid "<b>Channel</b>"
1466#~ msgstr "<b>Zdroj:</b>"
1467
1468#~ msgid "<b>Components</b>"
1469#~ msgstr "<b>Súčasti:</b>"
1470
1471#~ msgid "Add Channel"
1472#~ msgstr "Pridať zdroj"
1473
1474#~ msgid "Edit Channel"
1475#~ msgstr "Upraviť zdroje"
1476
1477#~ msgid "_Add Channel"
1478#~ msgid_plural "_Add Channels"
1479#~ msgstr[0] "_Pridať zdroj"
1480#~ msgstr[1] "_Pridať zdroje"
1481#~ msgstr[2] "_Pridať zdroje"
1482
1483#~ msgid "_Custom"
1484#~ msgstr "_VlastnÜ"
1485
1486#~ msgid "Software Properties"
1487#~ msgstr "Vlastnosti softvéru"
1488
1489#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
1490#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
1491
1492#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
1493#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - bezpečnostné aktualizácie"
1494
1495#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
1496#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - aktualizácie"
1497
1498#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
1499#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - backporty"
1500
1501#~ msgid "No valid entry found"
1502#~ msgstr "Nebol nájdenÜ şiadny platnÜ záznam"
1503
1504#~ msgid ""
1505#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
1506#~ "was found.\n"
1507#~ msgstr ""
1508#~ "Vo vašich zdrojoch softvéru nebol nájdenÜ şiadny záznam vhodnÜ na "
1509#~ "pouÅŸitie pre upgrade.\n"
1510
1511#~ msgid ""
1512#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A "
1513#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)."
1514#~ msgstr ""
1515#~ "Upgrade neočakávane skončil. Váš systém mÎşe byt v nestabilnom stave. Pre "
1516#~ "opravu skúste teraz spustiť (dpkg --configure -a)."
1517
1518#~ msgid ""
1519#~ "Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and "
1520#~ "~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. "
1521#~ msgstr ""
1522#~ "Oznámte ju ako chybu a k vašej správe priloşte súbory ~/dist-upgrade.log "
1523#~ "a ~/dist-upgrade-apt.log. Upgrade teraz skončí. "
1524
1525#~ msgid "You can install one update"
1526#~ msgid_plural "You can install %s updates"
1527#~ msgstr[0] "MÎşete nainštalovať %s aktualizáciu"
1528#~ msgstr[1] "MÎşete nainštalovať %s aktualizácie"
1529#~ msgstr[2] "MÎşete nainštalovať %s aktualizácií"
1530
1531#~ msgid "Repositories changed"
1532#~ msgstr "Zdroje softvéru boli zmenené"
1533
1534#~ msgid ""
1535#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
1536#~ "take effect. Do you want to do this now?"
1537#~ msgstr ""
1538#~ "Potrebujete znovunačítať zoznam dostupnÜch balíčkov zo serverov uvedenÜch "
1539#~ "vo vašich zdrojoch softvéru. Chcete to urobiť teraz?"
1540
1541#~ msgid ""
1542#~ "<big><b>Analysing your system</b></big>\n"
1543#~ "\n"
1544#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
1545#~ "and provide new features to you."
1546#~ msgstr ""
1547#~ "<big><b>Analyzuje sa váš systém</b></big>\n"
1548#~ "\n"
1549#~ "Softvérové aktualizácie mÃŽÅŸu opravovaÅ¥ chyby, odstraňovaÅ¥ bezpečnostné "
1550#~ "zraniteğnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti."
1551
1552#~ msgid ""
1553#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
1554#~ "and provide new features to you."
1555#~ msgstr ""
1556#~ "Softvérové aktualizácie mÃŽÅŸu opravovaÅ¥ chyby, odstraňovaÅ¥ bezpečnostné "
1557#~ "zraniteğnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti."
1558
1559#~ msgid ""
1560#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
1561#~ "automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be "
1562#~ "installed therefor"
1563#~ msgstr ""
1564#~ "Automaticky budú inštalované len bezpečnostné aktualizácie z oficiálnych "
1565#~ "serverov Ubuntu. Preto musí byť nainštalovanÜ softvérovÜ balíček "
1566#~ "'unattended-upgrades'."
1567
1568#~ msgid "<b>Sections</b>"
1569#~ msgstr "<b>Sekcie:</b>"
1570
1571#~ msgid ""
1572#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</"
1573#~ "b></big>\n"
1574#~ "\n"
1575#~ "The APT line contains the type, location and sections of a channel, for "
1576#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1577#~ msgstr ""
1578#~ "<big><b>Zadajte kompletnÜ APT riadok zdroja softvéru, ktorÜ chcete "
1579#~ "pridať</b></big>\n"
1580#~ "\n"
1581#~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a sekcie zdrojov softvéru. Napr.: <i>"
1582#~ "\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"</i>."
1583
1584#~ msgid "<b>Sections:</b>"
1585#~ msgstr "<b>Sekcie:</b>"
1586
1587#~ msgid "Edit software sources and settings"
1588#~ msgstr "Upraviť zdroje a nastavenia softvéru"
1589
1590#~ msgid "<b>Sources</b>"
1591#~ msgstr "<b>Zdroje</b>"
1592
1593#~ msgid "day(s)"
1594#~ msgstr "deň/dní"
1595
1596#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
1597#~ msgstr "<b>Dočasné súbory</b>"
1598
1599#~ msgid "<b>User Interface</b>"
1600#~ msgstr "<b>Pouşívateğské rozhranie</b>"
1601
1602#~ msgid ""
1603#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
1604#~ "\n"
1605#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
1606#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
1607#~ msgstr ""
1608#~ "<big><b>Autentifikačné kğúče</b></big>\n"
1609#~ "\n"
1610#~ "V tomto dialógu mÎşete pridať alebo odstrániť autentifikačné kğúče. Kğúč "
1611#~ "umoşňuje overiÅ¥ integritu stiahnutého softvéru."
1612
1613#~ msgid ""
1614#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
1615#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
1616#~ msgstr ""
1617#~ "Pridať novÜ kğúč do zvÀzku dÎveryhodnÜch kğúčov. Uistite sa, şe ste kğúč "
1618#~ "dostali bezpečnou cestou, a şe mÎşete veriť jeho vydavateğovi. "
1619
1620#~ msgid "Add repository..."
1621#~ msgstr "Pridať repozitár..."
1622
1623#~ msgid "Automatically check for software _updates."
1624#~ msgstr "_Automaticky kontrolovať aktualizácie softvéru"
1625
1626#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
1627#~ msgstr "Automati_cky prečistiť stiahnuté balíky"
1628
1629#~ msgid "Clean interval in days: "
1630#~ msgstr "Intervel prečistenia (v dňoch): "
1631
1632#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
1633#~ msgstr "Zmazať staré balíky z archívu na pevnom disku"
1634
1635#~ msgid "Edit Repository..."
1636#~ msgstr "Upraviť repozitáre..."
1637
1638#~ msgid "Maximum age in days:"
1639#~ msgstr "Uchovávať balíky najviac (v dňoch):"
1640
1641#~ msgid "Maximum size in MB:"
1642#~ msgstr "Maximálna veğkosť archívu na disku (v MB):"
1643
1644#~ msgid ""
1645#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
1646#~ "change user installed keys."
1647#~ msgstr ""
1648#~ "Obnoví pÎvodné kğúče dodávané s vašou distribúciou. Toto neovplyvní "
1649#~ "pouşívateğom nainštalovnané kğúče."
1650
1651#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
1652#~ msgstr "Nastaviť maximálnu veğkosť archívu balíčkov na disku"
1653
1654#~ msgid "Settings"
1655#~ msgstr "Nastavenia"
1656
1657#~ msgid "Show detailed package versions"
1658#~ msgstr "Zobraziť podrovné informácie o verziách balíkov"
1659
1660#~ msgid "Show disabled software sources"
1661#~ msgstr "Zobraziť vypnuté zroje softvéru"
1662
1663#~ msgid "Update interval in days: "
1664#~ msgstr "Interval aktualizácie v dňoch: "
1665
1666#~ msgid "_Add Repository"
1667#~ msgstr "_Pridať repozitár"
1668
1669#~ msgid "_Download upgradable packages"
1670#~ msgstr "_Stiahnuť nájdené aktualizácie"
1671
1672#~ msgid "<b>Status:</b>"
1673#~ msgstr "<b>Stav:</b>"
1674
1675#~ msgid ""
1676#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
1677#~ "\n"
1678#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
1679#~ "by using the Install button."
1680#~ msgstr ""
1681#~ "<big><b>Dostupné aktualizácie</b></big>\n"
1682#~ "\n"
1683#~ "Boli nájdené aktualizácie nasledovnÜch balíkov. MÎşete ich zaktualizovať "
1684#~ "pouşitím tlačidla Inštalovať."
1685
1686#~ msgid ""
1687#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
1688#~ "\n"
1689#~ "Need to get the changes from the central server"
1690#~ msgstr ""
1691#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Získava sa zoznam zmien</span>\n"
1692#~ "\n"
1693#~ "Zoznam zmien sa získava z centrálneho servera."
1694
1695#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
1696#~ msgstr "Zrušiť získavanie zoznamu zmien"
1697
1698#~ msgid "Reload the package information from the server."
1699#~ msgstr "Znovu načítať informácie o balíkoch zo serverov."
1700
1701#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
1702#~ msgstr "Zobraziť dostupné aktualizácie a vybrať, ktoré nainštalovať"
1703
1704#~ msgid "You need to be root to run this program"
1705#~ msgstr ""
1706#~ "Aby ste mohli spustiť tento program musíte mať administrátorské práva"
1707
1708#~ msgid "Binary"
1709#~ msgstr "Binárny"
1710
1711#~ msgid "Non-free software"
1712#~ msgstr "NeslobodnÜ softvér"
1713
1714#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
1715#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\""
1716
1717#~ msgid "Debian Stable"
1718#~ msgstr "Debian Stable"
1719
1720#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
1721#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"
1722
1723#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
1724#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"
1725
1726#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
1727#~ msgstr "AutentifikačnÜ kğúč Ubuntu archívu <ftpmaster@ubuntu.com>"
1728
1729#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
1730#~ msgstr "AutentifikačnÜ kğúč Ubuntu CD <cdimage@ubuntu.com>"
1731
1732#~ msgid "Choose a key-file"
1733#~ msgstr "Vyberte súbor s autentifikačnÜm kğúčom"
1734
1735#~ msgid "There is one package available for updating."
1736#~ msgstr "Bol nájdenÜ jeden balík, ktorÜ je moşné aktualizovať."
1737
1738#~ msgid "There are %s packages available for updating."
1739#~ msgstr "Bolo nájdenÜch %s balíkov, ktoré je moşné aktualizovať."
1740
1741#~ msgid "There are no updated packages"
1742#~ msgstr "Nebol nájdenÜ şiadny balík, ktorÜ by bolo potrebné aktualizovať."
1743
1744#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
1745#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
1746#~ msgstr[0] "Nevybrali ste balík na aktualizáciu (%s dostupnÜ)."
1747#~ msgstr[1] "Nevybrali ste şiadny balík na aktualizáciu z %s dostupnÜch."
1748#~ msgstr[2] "Nevybrali ste şiadny balík na aktualizáciu z %s dostupnÜch."
1749
1750#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
1751#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
1752#~ msgstr[0] "Vybrali ste %s balík na aktualizáciu, veğkosť %s"
1753#~ msgstr[1] "Vybrali ste %s balíky na aktualizáciu, veğkosť %s"
1754#~ msgstr[2] "Vybrali ste %s balíkov na aktualizáciu, veğkosť %s"
1755
1756#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
1757#~ msgid_plural ""
1758#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
1759#~ msgstr[0] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veğkosť %s"
1760#~ msgstr[1] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veğkosť %s"
1761#~ msgstr[2] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veğkosť %s"
1762
1763#~ msgid "The updates are being applied."
1764#~ msgstr "Práve prebieha aktualizácia."
1765
1766#~ msgid ""
1767#~ "You can run only one package management application at the same time. "
1768#~ "Please close this other application first."
1769#~ msgstr ""
1770#~ "MÎşete mať spustenú najviac jednu aplikáciu na správu balíkov. Prosím, "
1771#~ "najprv zavrite druhú aplikáciu."
1772
1773#~ msgid "Updating package list..."
1774#~ msgstr "Aktualizujem zoznam balíkov..."
1775
1776#~ msgid "There are no updates available."
1777#~ msgstr "Nie sú dostupné şiadne aktualizácie."
1778
1779#~ msgid ""
1780#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
1781#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
1782#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
1783#~ msgstr ""
1784#~ "Prejdite prosím, na novšiu verziu distribúcie Ubuntu Linux. Verzia, ktorú "
1785#~ "pouşívate nie je viac podporovaná. To znamená, şe uş nie sú k dispozícii "
1786#~ "bezpečnostné ani kritické aktualizácie. Pre viac informácií o prechode na "
1787#~ "novšiu verziu si pozrite http://www.ubuntulinux.org."
1788
1789#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
1790#~ msgstr "Bola nájdená novšia verzia Ubuntu!"
1791
1792#~ msgid ""
1793#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
1794#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
1795#~ msgstr ""
1796#~ "Je dostupná novšia verzia vašej distribúcie s kódovÜm označením \"%s\". "
1797#~ "Pre viac informácií o prechode na vyššiu verziu si pozrite http://www."
1798#~ "ubuntulinux.org."
1799
1800#~ msgid "Never show this message again"
1801#~ msgstr "Uş viac nezobrazovať toto upozornenie"
1802
1803#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
1804#~ msgstr ""
1805#~ "Zoznam zmien nebol nájdenÜ. Je moşné, şe ešte neboli nahrané na server."
1806
1807#~ msgid "A_uthentication"
1808#~ msgstr "A_utentifikácia"
1809
1810#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
1811#~ msgstr "<b>Balíky na inštaláciu:</b>"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.