| 1 | # Slovak translation for update-manager |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the update-manager package. |
|---|
| 4 | # Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>, 2006. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | # |
|---|
| 7 | msgid "" |
|---|
| 8 | msgstr "" |
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: update-manager\n" |
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" |
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n" |
|---|
| 13 | "Last-Translator: Peter Chabada <ubuntu@chabada.sk>\n" |
|---|
| 14 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" |
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
|---|
| 19 | |
|---|
| 20 | #. ChangelogURI |
|---|
| 21 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 |
|---|
| 22 | #, no-c-format |
|---|
| 23 | msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|---|
| 24 | msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|---|
| 25 | |
|---|
| 26 | #. Description |
|---|
| 27 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 |
|---|
| 28 | #, fuzzy |
|---|
| 29 | msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|---|
| 30 | msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" |
|---|
| 31 | |
|---|
| 32 | #. Description |
|---|
| 33 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 |
|---|
| 34 | #, fuzzy |
|---|
| 35 | msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" |
|---|
| 36 | msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #. Description |
|---|
| 39 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 |
|---|
| 40 | #, fuzzy |
|---|
| 41 | msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|---|
| 42 | msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | #. Description |
|---|
| 45 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 |
|---|
| 46 | #, fuzzy |
|---|
| 47 | msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" |
|---|
| 48 | msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|---|
| 49 | |
|---|
| 50 | #. Description |
|---|
| 51 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 |
|---|
| 52 | #, fuzzy |
|---|
| 53 | msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|---|
| 54 | msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | #. Description |
|---|
| 57 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 |
|---|
| 58 | #, fuzzy |
|---|
| 59 | msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" |
|---|
| 60 | msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|---|
| 61 | |
|---|
| 62 | #. Description |
|---|
| 63 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 |
|---|
| 64 | #, fuzzy |
|---|
| 65 | msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|---|
| 66 | msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | #. CompDescription |
|---|
| 69 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 |
|---|
| 70 | #, fuzzy |
|---|
| 71 | msgid "Community-maintained" |
|---|
| 72 | msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)" |
|---|
| 73 | |
|---|
| 74 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 75 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 |
|---|
| 76 | msgid "Proprietary drivers for devices" |
|---|
| 77 | msgstr "" |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | #. CompDescription |
|---|
| 80 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 |
|---|
| 81 | #, fuzzy |
|---|
| 82 | msgid "Restricted software" |
|---|
| 83 | msgstr "Softvér závislÜ na neslobornom softvéri" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #. Description |
|---|
| 86 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 |
|---|
| 87 | #, fuzzy |
|---|
| 88 | msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" |
|---|
| 89 | msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" |
|---|
| 90 | |
|---|
| 91 | #. Description |
|---|
| 92 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 |
|---|
| 93 | #, fuzzy |
|---|
| 94 | msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|---|
| 95 | msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 98 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 |
|---|
| 99 | #, fuzzy |
|---|
| 100 | msgid "Canonical-supported Open Source software" |
|---|
| 101 | msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)" |
|---|
| 102 | |
|---|
| 103 | #. CompDescription |
|---|
| 104 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 |
|---|
| 105 | #, fuzzy |
|---|
| 106 | msgid "Community-maintained (universe)" |
|---|
| 107 | msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 110 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 |
|---|
| 111 | #, fuzzy |
|---|
| 112 | msgid "Community-maintained Open Source software" |
|---|
| 113 | msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #. CompDescription |
|---|
| 116 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 |
|---|
| 117 | #, fuzzy |
|---|
| 118 | msgid "Non-free drivers" |
|---|
| 119 | msgstr "Neslobodné (Multiverse)" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 122 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 |
|---|
| 123 | msgid "Proprietary drivers for devices " |
|---|
| 124 | msgstr "" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | #. CompDescription |
|---|
| 127 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 |
|---|
| 128 | #, fuzzy |
|---|
| 129 | msgid "Restricted software (Multiverse)" |
|---|
| 130 | msgstr "Neslobodné (Multiverse)" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | #. CompDescriptionLong |
|---|
| 133 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 |
|---|
| 134 | msgid "Software restricted by copyright or legal issues" |
|---|
| 135 | msgstr "" |
|---|
| 136 | |
|---|
| 137 | #. Description |
|---|
| 138 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 |
|---|
| 139 | #, fuzzy |
|---|
| 140 | msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" |
|---|
| 141 | msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #. Description |
|---|
| 144 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 |
|---|
| 145 | #, fuzzy |
|---|
| 146 | msgid "Important security updates" |
|---|
| 147 | msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #. Description |
|---|
| 150 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 |
|---|
| 151 | msgid "Recommended updates" |
|---|
| 152 | msgstr "" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | #. Description |
|---|
| 155 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 |
|---|
| 156 | #, fuzzy |
|---|
| 157 | msgid "Pre-released updates" |
|---|
| 158 | msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" |
|---|
| 159 | |
|---|
| 160 | #. Description |
|---|
| 161 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 |
|---|
| 162 | #, fuzzy |
|---|
| 163 | msgid "Unsupported updates" |
|---|
| 164 | msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" |
|---|
| 165 | |
|---|
| 166 | #. Description |
|---|
| 167 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 |
|---|
| 168 | msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|---|
| 169 | msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|---|
| 170 | |
|---|
| 171 | #. Description |
|---|
| 172 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 |
|---|
| 173 | #, fuzzy |
|---|
| 174 | msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|---|
| 175 | msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | #. Description |
|---|
| 178 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 |
|---|
| 179 | msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" |
|---|
| 180 | msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 181 | |
|---|
| 182 | #. Description |
|---|
| 183 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 |
|---|
| 184 | msgid "Ubuntu 5.10 Updates" |
|---|
| 185 | msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie" |
|---|
| 186 | |
|---|
| 187 | #. Description |
|---|
| 188 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 |
|---|
| 189 | msgid "Ubuntu 5.10 Backports" |
|---|
| 190 | msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" |
|---|
| 191 | |
|---|
| 192 | #. Description |
|---|
| 193 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 |
|---|
| 194 | #, fuzzy |
|---|
| 195 | msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|---|
| 196 | msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | #. Description |
|---|
| 199 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 |
|---|
| 200 | #, fuzzy |
|---|
| 201 | msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" |
|---|
| 202 | msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" |
|---|
| 203 | |
|---|
| 204 | #. CompDescription |
|---|
| 205 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 |
|---|
| 206 | msgid "Officially supported" |
|---|
| 207 | msgstr "Oficiálne podporované" |
|---|
| 208 | |
|---|
| 209 | #. Description |
|---|
| 210 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 |
|---|
| 211 | #, fuzzy |
|---|
| 212 | msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" |
|---|
| 213 | msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 214 | |
|---|
| 215 | #. Description |
|---|
| 216 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 |
|---|
| 217 | #, fuzzy |
|---|
| 218 | msgid "Ubuntu 5.04 Updates" |
|---|
| 219 | msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie" |
|---|
| 220 | |
|---|
| 221 | #. Description |
|---|
| 222 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 |
|---|
| 223 | #, fuzzy |
|---|
| 224 | msgid "Ubuntu 5.04 Backports" |
|---|
| 225 | msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" |
|---|
| 226 | |
|---|
| 227 | #. Description |
|---|
| 228 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 |
|---|
| 229 | #, fuzzy |
|---|
| 230 | msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|---|
| 231 | msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" |
|---|
| 232 | |
|---|
| 233 | #. CompDescription |
|---|
| 234 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 |
|---|
| 235 | #, fuzzy |
|---|
| 236 | msgid "Community-maintained (Universe)" |
|---|
| 237 | msgstr "Udrşiavané komunitou (Universe)" |
|---|
| 238 | |
|---|
| 239 | #. CompDescription |
|---|
| 240 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 |
|---|
| 241 | msgid "Non-free (Multiverse)" |
|---|
| 242 | msgstr "Neslobodné (Multiverse)" |
|---|
| 243 | |
|---|
| 244 | #. Description |
|---|
| 245 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 |
|---|
| 246 | #, fuzzy |
|---|
| 247 | msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" |
|---|
| 248 | msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" |
|---|
| 249 | |
|---|
| 250 | #. CompDescription |
|---|
| 251 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 |
|---|
| 252 | #, fuzzy |
|---|
| 253 | msgid "No longer officially supported" |
|---|
| 254 | msgstr "Niektoré programy uş nie sú viac oficiálne podporované" |
|---|
| 255 | |
|---|
| 256 | #. CompDescription |
|---|
| 257 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 |
|---|
| 258 | msgid "Restricted copyright" |
|---|
| 259 | msgstr "S obmedzujúcou licenciou" |
|---|
| 260 | |
|---|
| 261 | #. Description |
|---|
| 262 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 |
|---|
| 263 | msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" |
|---|
| 264 | msgstr "Ubuntu 4.10 bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 265 | |
|---|
| 266 | #. Description |
|---|
| 267 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 |
|---|
| 268 | msgid "Ubuntu 4.10 Updates" |
|---|
| 269 | msgstr "Ubuntu 4.10 aktualizácie" |
|---|
| 270 | |
|---|
| 271 | #. Description |
|---|
| 272 | #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 |
|---|
| 273 | #, fuzzy |
|---|
| 274 | msgid "Ubuntu 4.10 Backports" |
|---|
| 275 | msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #. ChangelogURI |
|---|
| 278 | #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 |
|---|
| 279 | #, no-c-format |
|---|
| 280 | msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|---|
| 281 | msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" |
|---|
| 282 | |
|---|
| 283 | #. Description |
|---|
| 284 | #: ../data/templates/Debian.info.in:8 |
|---|
| 285 | msgid "Debian 4.0 'Etch' " |
|---|
| 286 | msgstr "" |
|---|
| 287 | |
|---|
| 288 | #. Description |
|---|
| 289 | #: ../data/templates/Debian.info.in:31 |
|---|
| 290 | #, fuzzy |
|---|
| 291 | msgid "Debian 3.1 'Sarge'" |
|---|
| 292 | msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" |
|---|
| 293 | |
|---|
| 294 | #. Description |
|---|
| 295 | #: ../data/templates/Debian.info.in:42 |
|---|
| 296 | #, fuzzy |
|---|
| 297 | msgid "Proposed updates" |
|---|
| 298 | msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" |
|---|
| 299 | |
|---|
| 300 | #. Description |
|---|
| 301 | #: ../data/templates/Debian.info.in:47 |
|---|
| 302 | #, fuzzy |
|---|
| 303 | msgid "Security updates" |
|---|
| 304 | msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 305 | |
|---|
| 306 | #. Description |
|---|
| 307 | #: ../data/templates/Debian.info.in:54 |
|---|
| 308 | #, fuzzy |
|---|
| 309 | msgid "Debian current stable release" |
|---|
| 310 | msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" |
|---|
| 311 | |
|---|
| 312 | #. Description |
|---|
| 313 | #: ../data/templates/Debian.info.in:67 |
|---|
| 314 | #, fuzzy |
|---|
| 315 | msgid "Debian testing" |
|---|
| 316 | msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" |
|---|
| 317 | |
|---|
| 318 | #. Description |
|---|
| 319 | #: ../data/templates/Debian.info.in:92 |
|---|
| 320 | #, fuzzy |
|---|
| 321 | msgid "Debian 'Sid' (unstable)" |
|---|
| 322 | msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" |
|---|
| 323 | |
|---|
| 324 | #. CompDescription |
|---|
| 325 | #: ../data/templates/Debian.info.in:96 |
|---|
| 326 | msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" |
|---|
| 327 | msgstr "Softvér kompatibilnÜ s DFSG bez závislostà na neslobodnom softvére" |
|---|
| 328 | |
|---|
| 329 | #. CompDescription |
|---|
| 330 | #: ../data/templates/Debian.info.in:98 |
|---|
| 331 | msgid "Non-DFSG-compatible Software" |
|---|
| 332 | msgstr "Softvér nekompatibilnÜ s DFSG" |
|---|
| 333 | |
|---|
| 334 | #. TRANSLATORS: %s is a country |
|---|
| 335 | #: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 |
|---|
| 336 | #, python-format |
|---|
| 337 | msgid "Server for %s" |
|---|
| 338 | msgstr "Server pre %s" |
|---|
| 339 | |
|---|
| 340 | #. More than one server is used. Since we don't handle this case |
|---|
| 341 | #. in the user interface we set "custom servers" to true and |
|---|
| 342 | #. append a list of all used servers |
|---|
| 343 | #: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 |
|---|
| 344 | #: ../aptsources/distro.py:232 |
|---|
| 345 | #, fuzzy |
|---|
| 346 | msgid "Main server" |
|---|
| 347 | msgstr "Najblişšà server" |
|---|
| 348 | |
|---|
| 349 | #: ../aptsources/distro.py:235 |
|---|
| 350 | #, fuzzy |
|---|
| 351 | msgid "Custom servers" |
|---|
| 352 | msgstr "Najblişšà server" |
|---|
| 353 | |
|---|
| 354 | #~ msgid "Daily" |
|---|
| 355 | #~ msgstr "Denne" |
|---|
| 356 | |
|---|
| 357 | #~ msgid "Every two days" |
|---|
| 358 | #~ msgstr "KaÅŸdÜ druhÜ deÅ" |
|---|
| 359 | |
|---|
| 360 | #~ msgid "Weekly" |
|---|
| 361 | #~ msgstr "Raz za tÜşdeÅ" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | #~ msgid "Every two weeks" |
|---|
| 364 | #~ msgstr "KaÅŸdÜ druhÜ tÜşdeÅ" |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | #~ msgid "Every %s days" |
|---|
| 367 | #~ msgstr "KaÅŸdÜch %s dnÃ" |
|---|
| 368 | |
|---|
| 369 | #~ msgid "After one week" |
|---|
| 370 | #~ msgstr "Po jednom tÜşdni" |
|---|
| 371 | |
|---|
| 372 | #~ msgid "After two weeks" |
|---|
| 373 | #~ msgstr "Po dvoch tÜşdÅoch" |
|---|
| 374 | |
|---|
| 375 | #~ msgid "After one month" |
|---|
| 376 | #~ msgstr "Po mesiaci" |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | #~ msgid "After %s days" |
|---|
| 379 | #~ msgstr "Po %s dÅoch" |
|---|
| 380 | |
|---|
| 381 | #, fuzzy |
|---|
| 382 | #~ msgid "%s updates" |
|---|
| 383 | #~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" |
|---|
| 384 | |
|---|
| 385 | #, fuzzy |
|---|
| 386 | #~ msgid "%s (%s)" |
|---|
| 387 | #~ msgstr "%s (%s)" |
|---|
| 388 | |
|---|
| 389 | #, fuzzy |
|---|
| 390 | #~ msgid "Software Channel" |
|---|
| 391 | #~ msgstr "Aktualizácie softvéru" |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | #, fuzzy |
|---|
| 394 | #~ msgid "(Source Code)" |
|---|
| 395 | #~ msgstr "ZdrojovÜ" |
|---|
| 396 | |
|---|
| 397 | #, fuzzy |
|---|
| 398 | #~ msgid "Source Code" |
|---|
| 399 | #~ msgstr "ZdrojovÜ" |
|---|
| 400 | |
|---|
| 401 | #~ msgid "Import key" |
|---|
| 402 | #~ msgstr "ImportovaÅ¥ kğúÄ" |
|---|
| 403 | |
|---|
| 404 | #~ msgid "Error importing selected file" |
|---|
| 405 | #~ msgstr "Chyba pri importovanà vybraného súboru" |
|---|
| 406 | |
|---|
| 407 | #~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." |
|---|
| 408 | #~ msgstr "VybranÜ súbor nie je autentifikaÄnÜm kğúÄom GPG alebo je poÅ¡kodenÜ." |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #~ msgid "Error removing the key" |
|---|
| 411 | #~ msgstr "Chyba pri odstraÅovanà kğúÄa" |
|---|
| 412 | |
|---|
| 413 | #~ msgid "" |
|---|
| 414 | #~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." |
|---|
| 415 | #~ msgstr "VybranÜ kÄŸÃºÄ nebolo moÅŸné odstrániÅ¥. Nahláste to ako chybu." |
|---|
| 416 | |
|---|
| 417 | #, fuzzy |
|---|
| 418 | #~ msgid "" |
|---|
| 419 | #~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" |
|---|
| 420 | #~ "\n" |
|---|
| 421 | #~ "%s" |
|---|
| 422 | #~ msgstr "" |
|---|
| 423 | #~ "<big><b>Chyba pri naÄÃtavanà CD</b></big>\n" |
|---|
| 424 | #~ "\n" |
|---|
| 425 | #~ "%s" |
|---|
| 426 | |
|---|
| 427 | #~ msgid "Please enter a name for the disc" |
|---|
| 428 | #~ msgstr "ProsÃm, zadajte názov disku" |
|---|
| 429 | |
|---|
| 430 | #~ msgid "Please insert a disc in the drive:" |
|---|
| 431 | #~ msgstr "ProsÃm, vloÅŸte disk do mechaniky:" |
|---|
| 432 | |
|---|
| 433 | #~ msgid "Broken packages" |
|---|
| 434 | #~ msgstr "PoÅ¡kodené balÃky" |
|---|
| 435 | |
|---|
| 436 | #~ msgid "" |
|---|
| 437 | #~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " |
|---|
| 438 | #~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " |
|---|
| 439 | #~ "proceeding." |
|---|
| 440 | #~ msgstr "" |
|---|
| 441 | #~ "Váš systém obsahuje poÅ¡kodené balÃky, ktoré nemÃŽÅŸu byÅ¥ tÜmto programom " |
|---|
| 442 | #~ "opravené. Pred pokraÄovanÃm ich opravte programom synaptic alebo apt-get." |
|---|
| 443 | |
|---|
| 444 | #~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" |
|---|
| 445 | #~ msgstr "NemÃŽÅŸem aktualizovaÅ¥ poÅŸadované meta-balÃky" |
|---|
| 446 | |
|---|
| 447 | #~ msgid "A essential package would have to be removed" |
|---|
| 448 | #~ msgstr "Musel by byÅ¥ odstránenÜ dÃŽleÅŸitÜ balÃk" |
|---|
| 449 | |
|---|
| 450 | #~ msgid "Could not calculate the upgrade" |
|---|
| 451 | #~ msgstr "NemÃŽÅŸem vypoÄÃtaÅ¥ aktualizáciu" |
|---|
| 452 | |
|---|
| 453 | #, fuzzy |
|---|
| 454 | #~ msgid "" |
|---|
| 455 | #~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" |
|---|
| 456 | #~ "\n" |
|---|
| 457 | #~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " |
|---|
| 458 | #~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." |
|---|
| 459 | #~ msgstr "" |
|---|
| 460 | #~ "PoÄas prÃpravy aktualizácie sa vyskytol nerieÅ¡iteÄŸnÜ problém. Nahláste to " |
|---|
| 461 | #~ "ako chybu." |
|---|
| 462 | |
|---|
| 463 | #~ msgid "Error authenticating some packages" |
|---|
| 464 | #~ msgstr "Chyba pri overovanà niektorÜch balÃkov" |
|---|
| 465 | |
|---|
| 466 | #~ msgid "" |
|---|
| 467 | #~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " |
|---|
| 468 | #~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " |
|---|
| 469 | #~ "a list of unauthenticated packages." |
|---|
| 470 | #~ msgstr "" |
|---|
| 471 | #~ "Nebolo moÅŸné overiÅ¥ niektoré balÃky. Mohlo by to byÅ¥ spÃŽsobené prechodnÜm " |
|---|
| 472 | #~ "problémom v sieti. MÎşete to opÀť skúsiť neskÎr. Nişšie je uvedenÜ zoznam " |
|---|
| 473 | #~ "neoverenÜch balÃÄkov." |
|---|
| 474 | |
|---|
| 475 | #~ msgid "Can't install '%s'" |
|---|
| 476 | #~ msgstr "NemÎşem inštalovať '%s'" |
|---|
| 477 | |
|---|
| 478 | #~ msgid "" |
|---|
| 479 | #~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " |
|---|
| 480 | #~ "bug. " |
|---|
| 481 | #~ msgstr "PoÅŸadovanÜ balÃk nebolo moÅŸné nainÅ¡talovaÅ¥. Nahláste to ako chybu. " |
|---|
| 482 | |
|---|
| 483 | #~ msgid "Can't guess meta-package" |
|---|
| 484 | #~ msgstr "NemÃŽÅŸem odhadnúť meta balÃk." |
|---|
| 485 | |
|---|
| 486 | #, fuzzy |
|---|
| 487 | #~ msgid "" |
|---|
| 488 | #~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " |
|---|
| 489 | #~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " |
|---|
| 490 | #~ "of ubuntu you are running.\n" |
|---|
| 491 | #~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " |
|---|
| 492 | #~ "before proceeding." |
|---|
| 493 | #~ msgstr "" |
|---|
| 494 | #~ "Váš systém neobsahuje ÅŸiadny z balÃkov ubuntu-desktop, kubuntu-desktop " |
|---|
| 495 | #~ "alebo edubuntu-desktop a nebolo moşné zistiť akú verziu Ubuntu " |
|---|
| 496 | #~ "pouÅŸÃvate.\n" |
|---|
| 497 | #~ "Pred pokraÄovanÃm nainÅ¡talujte jeden z vyššie uvedenÜch balÃkov pomocou " |
|---|
| 498 | #~ "Synapticu alebo apt-get." |
|---|
| 499 | |
|---|
| 500 | #, fuzzy |
|---|
| 501 | #~ msgid "Failed to add the CD" |
|---|
| 502 | #~ msgstr "Zlyhalo zÃskavanie aktualizácie" |
|---|
| 503 | |
|---|
| 504 | #~ msgid "Reading cache" |
|---|
| 505 | #~ msgstr "ÄÃtam vyrovnávaciu pamÀť cache" |
|---|
| 506 | |
|---|
| 507 | #~ msgid "No valid mirror found" |
|---|
| 508 | #~ msgstr "Nebol nájdenÜ vhodnÜ server" |
|---|
| 509 | |
|---|
| 510 | #~ msgid "" |
|---|
| 511 | #~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " |
|---|
| 512 | #~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " |
|---|
| 513 | #~ "information is out of date.\n" |
|---|
| 514 | #~ "\n" |
|---|
| 515 | #~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " |
|---|
| 516 | #~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" |
|---|
| 517 | #~ "If you select 'no' the update will cancel." |
|---|
| 518 | #~ msgstr "" |
|---|
| 519 | #~ "PoÄas ÄÃtania informácià o zdrojoch softvéru nebol nájdenÜ ÅŸiadny vhodnÜ " |
|---|
| 520 | #~ "server. Toto sa mÎşe stať ak prevádzkujete vlastnÜ server poskytujúci " |
|---|
| 521 | #~ "inÅ¡talaÄné balÃky, alebo keÄ zoznam serverov je zastaranÜ.\n" |
|---|
| 522 | #~ "\n" |
|---|
| 523 | #~ "Chcete aj napriek tomu prepÃsaÅ¥ súbor 'sources.list'? Ak zvolÃte 'Ãno' " |
|---|
| 524 | #~ "budú nahradené všetky '%s' záznamy '%s' záznamami.\n" |
|---|
| 525 | #~ "PokiaÄŸ zvolÃte 'Nie', súbor nebude zmenenÜ." |
|---|
| 526 | |
|---|
| 527 | #~ msgid "Generate default sources?" |
|---|
| 528 | #~ msgstr "Vytvoriť štandardnÜ zoznam zdrojov softvéru?" |
|---|
| 529 | |
|---|
| 530 | #~ msgid "" |
|---|
| 531 | #~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" |
|---|
| 532 | #~ "\n" |
|---|
| 533 | #~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " |
|---|
| 534 | #~ "will cancel." |
|---|
| 535 | #~ msgstr "" |
|---|
| 536 | #~ "PoÄas ÄÃtania súboru 'sources.list' nebol nájdenÜ ÅŸiadny platnÜ záznam " |
|---|
| 537 | #~ "pre '%s'.\n" |
|---|
| 538 | #~ "\n" |
|---|
| 539 | #~ "Majú byÅ¥ pridané Å¡tandardné záznamy pre '%s'? PokiaÄŸ zvolÃte 'Nie', súbor " |
|---|
| 540 | #~ "nebude zmenenÜ." |
|---|
| 541 | |
|---|
| 542 | #~ msgid "Repository information invalid" |
|---|
| 543 | #~ msgstr "Neplatná informácia o zdrojoch softvéru" |
|---|
| 544 | |
|---|
| 545 | #~ msgid "" |
|---|
| 546 | #~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " |
|---|
| 547 | #~ "report this as a bug." |
|---|
| 548 | #~ msgstr "" |
|---|
| 549 | #~ "Aktualizácia informácià o zdrojoch softvéru skonÄila neplatnÜm súborom. " |
|---|
| 550 | #~ "Nahláste to ako chybu." |
|---|
| 551 | |
|---|
| 552 | #~ msgid "Third party sources disabled" |
|---|
| 553 | #~ msgstr "Zdroje tretÃch strán sú zakázané" |
|---|
| 554 | |
|---|
| 555 | #, fuzzy |
|---|
| 556 | #~ msgid "" |
|---|
| 557 | #~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" |
|---|
| 558 | #~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " |
|---|
| 559 | #~ "synaptic." |
|---|
| 560 | #~ msgstr "" |
|---|
| 561 | #~ "Niektoré záznamy tretÃch strán vo vaÅ¡om source.list súbore boli zakázané. " |
|---|
| 562 | #~ "MÎşete ich povoliť po upgrade pomocou nástroja 'vlastnosti-softwaru' " |
|---|
| 563 | #~ "alebo pomocou synapticu." |
|---|
| 564 | |
|---|
| 565 | #~ msgid "Error during update" |
|---|
| 566 | #~ msgstr "Chyba poÄas aktualizácie" |
|---|
| 567 | |
|---|
| 568 | #~ msgid "" |
|---|
| 569 | #~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " |
|---|
| 570 | #~ "problem, please check your network connection and retry." |
|---|
| 571 | #~ msgstr "" |
|---|
| 572 | #~ "PoÄas aktualizácie sa objavil problém, ktorÜ je zvyÄajne spÃŽsobenÜ chybou " |
|---|
| 573 | #~ "sieťového pripojenia, preto skontrolujte vaše pripojenie a skúste znova." |
|---|
| 574 | |
|---|
| 575 | #~ msgid "Not enough free disk space" |
|---|
| 576 | #~ msgstr "Nedostatok voğného miesta na disku" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #~ msgid "" |
|---|
| 579 | #~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " |
|---|
| 580 | #~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " |
|---|
| 581 | #~ "using 'sudo apt-get clean'." |
|---|
| 582 | #~ msgstr "" |
|---|
| 583 | #~ "Aktualizácia bude teraz prerušená. Uvoğnite aspoŠ%s miesta v %s " |
|---|
| 584 | #~ "vyprázdnenÃm svojho kÃŽÅ¡a, prÃpadne odstránenÃm doÄasnÜch inÅ¡talaÄnÜch " |
|---|
| 585 | #~ "súborov z predchádzajúcich inÅ¡talácià pomocou prÃkazu 'sudo apt-get " |
|---|
| 586 | #~ "clean'." |
|---|
| 587 | |
|---|
| 588 | #~ msgid "Do you want to start the upgrade?" |
|---|
| 589 | #~ msgstr "Chcete zaÄaÅ¥ s aktualizáciou?" |
|---|
| 590 | |
|---|
| 591 | #~ msgid "Could not install the upgrades" |
|---|
| 592 | #~ msgstr "Nebolo moşné nainštalovať aktualizácie" |
|---|
| 593 | |
|---|
| 594 | #, fuzzy |
|---|
| 595 | #~ msgid "" |
|---|
| 596 | #~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " |
|---|
| 597 | #~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" |
|---|
| 598 | #~ "\n" |
|---|
| 599 | #~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " |
|---|
| 600 | #~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." |
|---|
| 601 | #~ msgstr "" |
|---|
| 602 | #~ "Aktualizácia teraz skonÄÃ. Váš systém mÃŽÅŸe byÅ¥ v nepouÅŸiteÄŸnom stave, " |
|---|
| 603 | #~ "preto bol spustenÜ prÃkaz na zotavenie sa z tohto stavu (dpkg --configure " |
|---|
| 604 | #~ "-a)." |
|---|
| 605 | |
|---|
| 606 | #~ msgid "Could not download the upgrades" |
|---|
| 607 | #~ msgstr "Nebolo moÅŸné stiahnuÅ¥ poÅŸadované balÃky" |
|---|
| 608 | |
|---|
| 609 | #~ msgid "" |
|---|
| 610 | #~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " |
|---|
| 611 | #~ "installation media and try again. " |
|---|
| 612 | #~ msgstr "" |
|---|
| 613 | #~ "Aktualizácia bola neoÄakávane preruÅ¡ená. Skontrolujte svoje internetové " |
|---|
| 614 | #~ "pripojenie alebo inÅ¡talaÄné médiá a skúste znova. " |
|---|
| 615 | |
|---|
| 616 | #, fuzzy |
|---|
| 617 | #~ msgid "" |
|---|
| 618 | #~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " |
|---|
| 619 | #~ "packages. You can still get support from the community.\n" |
|---|
| 620 | #~ "\n" |
|---|
| 621 | #~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " |
|---|
| 622 | #~ "packages will be suggested for removal in the next step." |
|---|
| 623 | #~ msgstr "" |
|---|
| 624 | #~ "Tieto nainÅ¡talované balÃky uÅŸ viac nie sú oficiálne podporované, ale " |
|---|
| 625 | #~ "stará sa o ne komunita.\n" |
|---|
| 626 | #~ "\n" |
|---|
| 627 | #~ "Pokiağ nemáte zapnutÜ komunitou spravovanÜ zdroj softvéru 'universe', " |
|---|
| 628 | #~ "budú tieto balÃky v ÄalÅ¡om kroku navrhnuté na odstránenie." |
|---|
| 629 | |
|---|
| 630 | #~ msgid "Remove obsolete packages?" |
|---|
| 631 | #~ msgstr "OdstrániÅ¥ zastarané balÃky?" |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | #~ msgid "_Skip This Step" |
|---|
| 634 | #~ msgstr "_PreskoÄiÅ¥ tento krok" |
|---|
| 635 | |
|---|
| 636 | #~ msgid "_Remove" |
|---|
| 637 | #~ msgstr "_Odstrániť" |
|---|
| 638 | |
|---|
| 639 | #~ msgid "Error during commit" |
|---|
| 640 | #~ msgstr "Chyba poÄas potvrdzovania" |
|---|
| 641 | |
|---|
| 642 | #~ msgid "" |
|---|
| 643 | #~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " |
|---|
| 644 | #~ "for more information. " |
|---|
| 645 | #~ msgstr "" |
|---|
| 646 | #~ "PoÄas Äistenia sa vyskytli problémy. Pre viac informácià si pozrite " |
|---|
| 647 | #~ "nişšie uvedené správy. " |
|---|
| 648 | |
|---|
| 649 | #~ msgid "Restoring original system state" |
|---|
| 650 | #~ msgstr "Obnovuje sa pÎvodnÜ stav systému" |
|---|
| 651 | |
|---|
| 652 | #~ msgid "Checking package manager" |
|---|
| 653 | #~ msgstr "Kontrola správcu balÃkov" |
|---|
| 654 | |
|---|
| 655 | #, fuzzy |
|---|
| 656 | #~ msgid "Preparing the upgrade failed" |
|---|
| 657 | #~ msgstr "Prebieha prÃprava aktualizácie" |
|---|
| 658 | |
|---|
| 659 | #, fuzzy |
|---|
| 660 | #~ msgid "" |
|---|
| 661 | #~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " |
|---|
| 662 | #~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" |
|---|
| 663 | #~ "dist-upgrade/ in the bugreport." |
|---|
| 664 | #~ msgstr "" |
|---|
| 665 | #~ "PoÄas prÃpravy aktualizácie sa vyskytol nerieÅ¡iteÄŸnÜ problém. Nahláste to " |
|---|
| 666 | #~ "ako chybu." |
|---|
| 667 | |
|---|
| 668 | #~ msgid "Updating repository information" |
|---|
| 669 | #~ msgstr "Aktualizácia informácià o zdrojoch softvéru" |
|---|
| 670 | |
|---|
| 671 | #~ msgid "Invalid package information" |
|---|
| 672 | #~ msgstr "Neplatná informácia o balÃku" |
|---|
| 673 | |
|---|
| 674 | #, fuzzy |
|---|
| 675 | #~ msgid "" |
|---|
| 676 | #~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " |
|---|
| 677 | #~ "not be found anymore.\n" |
|---|
| 678 | #~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " |
|---|
| 679 | #~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " |
|---|
| 680 | #~ "in the bugreport." |
|---|
| 681 | #~ msgstr "" |
|---|
| 682 | #~ "Po aktualizácià informácià o balÃkoch nie je moÅŸné nájsÅ¥ dÃŽleÅŸitÜ balÃk '%" |
|---|
| 683 | #~ "s'.\n" |
|---|
| 684 | #~ "To znamená závaşnÜ problém. Nahláste to ako chybu." |
|---|
| 685 | |
|---|
| 686 | #~ msgid "Asking for confirmation" |
|---|
| 687 | #~ msgstr "PoÅŸaduje sa potvrdenie" |
|---|
| 688 | |
|---|
| 689 | #~ msgid "Upgrading" |
|---|
| 690 | #~ msgstr "Prebieha aktualizácia" |
|---|
| 691 | |
|---|
| 692 | #~ msgid "Searching for obsolete software" |
|---|
| 693 | #~ msgstr "Vyhğadávanie zastaraného softvéru" |
|---|
| 694 | |
|---|
| 695 | #~ msgid "System upgrade is complete." |
|---|
| 696 | #~ msgstr "Aktualizácia systému je dokonÄená." |
|---|
| 697 | |
|---|
| 698 | #~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" |
|---|
| 699 | #~ msgstr "ProsÃm, vloÅŸte '%s' do mechaniky '%s'" |
|---|
| 700 | |
|---|
| 701 | #, fuzzy |
|---|
| 702 | #~ msgid "Fetching is complete" |
|---|
| 703 | #~ msgstr "Aktualizácia je dokonÄená" |
|---|
| 704 | |
|---|
| 705 | #, fuzzy |
|---|
| 706 | #~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" |
|---|
| 707 | #~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" |
|---|
| 708 | |
|---|
| 709 | #, fuzzy |
|---|
| 710 | #~ msgid "About %s remaining" |
|---|
| 711 | #~ msgstr "Zostáva %li minút" |
|---|
| 712 | |
|---|
| 713 | #, fuzzy |
|---|
| 714 | #~ msgid "Fetching file %li of %li" |
|---|
| 715 | #~ msgstr "Sťahujem %li súbor z %li" |
|---|
| 716 | |
|---|
| 717 | #~ msgid "Applying changes" |
|---|
| 718 | #~ msgstr "Aplikujem zmeny" |
|---|
| 719 | |
|---|
| 720 | #~ msgid "Could not install '%s'" |
|---|
| 721 | #~ msgstr "Nebolo moşné nainštalovať '%s'" |
|---|
| 722 | |
|---|
| 723 | #, fuzzy |
|---|
| 724 | #~ msgid "" |
|---|
| 725 | #~ "Replace the customized configuration file\n" |
|---|
| 726 | #~ "'%s'?" |
|---|
| 727 | #~ msgstr "" |
|---|
| 728 | #~ "NahradiÅ¥ konfiguraÄnÜ súbor\n" |
|---|
| 729 | #~ "'%s'?" |
|---|
| 730 | |
|---|
| 731 | #~ msgid "The 'diff' command was not found" |
|---|
| 732 | #~ msgstr "PrÃkaz 'diff' nebol nájdenÜ." |
|---|
| 733 | |
|---|
| 734 | #~ msgid "A fatal error occured" |
|---|
| 735 | #~ msgstr "Nastala závaşná chyba" |
|---|
| 736 | |
|---|
| 737 | #, fuzzy |
|---|
| 738 | #~ msgid "" |
|---|
| 739 | #~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" |
|---|
| 740 | #~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " |
|---|
| 741 | #~ "aborts now.\n" |
|---|
| 742 | #~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." |
|---|
| 743 | #~ msgstr "" |
|---|
| 744 | #~ "Nahláste to ako chybu a k svojmu hláseniu priloşte súbory /var/log/dist-" |
|---|
| 745 | #~ "upgrade.log a /var/log/dist-upgrade-apt.log. Aktualizácia bude teraz " |
|---|
| 746 | #~ "prerušená.\n" |
|---|
| 747 | #~ "Váš pÎvodnÜ súbor 'sources.list' bol uloşenÜ ako /etc/apt/sources.list." |
|---|
| 748 | #~ "distUpgrade." |
|---|
| 749 | |
|---|
| 750 | #, fuzzy |
|---|
| 751 | #~ msgid "%d package is going to be removed." |
|---|
| 752 | #~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." |
|---|
| 753 | #~ msgstr[0] "Bude odstránenÜ %s balÃk." |
|---|
| 754 | #~ msgstr[1] "Budú odstránené %s balÃky." |
|---|
| 755 | #~ msgstr[2] "Bude odstránenÜch %s balÃkov." |
|---|
| 756 | |
|---|
| 757 | #, fuzzy |
|---|
| 758 | #~ msgid "%d new package is going to be installed." |
|---|
| 759 | #~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." |
|---|
| 760 | #~ msgstr[0] "Bude nainÅ¡talovanÜ %s novÜ balÃk." |
|---|
| 761 | #~ msgstr[1] "Budú nainÅ¡talované %s nové balÃky." |
|---|
| 762 | #~ msgstr[2] "Bude nainÅ¡talovanÜch %s novÜch balÃkov." |
|---|
| 763 | |
|---|
| 764 | #, fuzzy |
|---|
| 765 | #~ msgid "%d package is going to be upgraded." |
|---|
| 766 | #~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." |
|---|
| 767 | #~ msgstr[0] "Bude aktualizovanÜ %s balÃk." |
|---|
| 768 | #~ msgstr[1] "Budú aktualizované %s balÃky." |
|---|
| 769 | #~ msgstr[2] "Bude aktualizovanÜch %s balÃkov." |
|---|
| 770 | |
|---|
| 771 | #, fuzzy |
|---|
| 772 | #~ msgid "" |
|---|
| 773 | #~ "\n" |
|---|
| 774 | #~ "\n" |
|---|
| 775 | #~ "You have to download a total of %s. " |
|---|
| 776 | #~ msgstr "" |
|---|
| 777 | #~ "\n" |
|---|
| 778 | #~ "\n" |
|---|
| 779 | #~ "MusÃte stiahnuÅ¥ celkom %s. " |
|---|
| 780 | |
|---|
| 781 | #, fuzzy |
|---|
| 782 | #~ msgid "" |
|---|
| 783 | #~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " |
|---|
| 784 | #~ "canceled at any time later." |
|---|
| 785 | #~ msgstr "" |
|---|
| 786 | #~ "Aktualizácia mÃŽÅŸe trvaÅ¥ niekoÄŸko hodÃn a nemÃŽÅŸe byÅ¥ neskÃŽr preruÅ¡ená." |
|---|
| 787 | |
|---|
| 788 | #~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." |
|---|
| 789 | #~ msgstr "" |
|---|
| 790 | #~ "Pre zamedzenie straty dát, zavrite všetky otvorené programy a dokumenty." |
|---|
| 791 | |
|---|
| 792 | #~ msgid "Your system is up-to-date" |
|---|
| 793 | #~ msgstr "Váš systém je aktuálny" |
|---|
| 794 | |
|---|
| 795 | #~ msgid "<b>Remove %s</b>" |
|---|
| 796 | #~ msgstr "<b>Odstrániť %s</b>" |
|---|
| 797 | |
|---|
| 798 | #~ msgid "Install %s" |
|---|
| 799 | #~ msgstr "Inštalovať %s" |
|---|
| 800 | |
|---|
| 801 | #~ msgid "Upgrade %s" |
|---|
| 802 | #~ msgstr "Aktualizovať %s" |
|---|
| 803 | |
|---|
| 804 | #, fuzzy |
|---|
| 805 | #~ msgid "%li days %li hours %li minutes" |
|---|
| 806 | #~ msgstr "Zostáva %li dnà %li hodÃn %li minút" |
|---|
| 807 | |
|---|
| 808 | #, fuzzy |
|---|
| 809 | #~ msgid "%li hours %li minutes" |
|---|
| 810 | #~ msgstr "Zostáva %li hodÃn %li minút" |
|---|
| 811 | |
|---|
| 812 | #~ msgid "Reboot required" |
|---|
| 813 | #~ msgstr "Je potrebnÜ reštart" |
|---|
| 814 | |
|---|
| 815 | #~ msgid "" |
|---|
| 816 | #~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " |
|---|
| 817 | #~ "now?" |
|---|
| 818 | #~ msgstr "" |
|---|
| 819 | #~ "Bola dokonÄená aktualizácia a je potrebné reÅ¡tartovaÅ¥ poÄÃtaÄ. Chcete " |
|---|
| 820 | #~ "vykonať reštart teraz?" |
|---|
| 821 | |
|---|
| 822 | #~ msgid " " |
|---|
| 823 | #~ msgstr " " |
|---|
| 824 | |
|---|
| 825 | #~ msgid "" |
|---|
| 826 | #~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" |
|---|
| 827 | #~ "\n" |
|---|
| 828 | #~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " |
|---|
| 829 | #~ "are strongly adviced to resume the upgrade." |
|---|
| 830 | #~ msgstr "" |
|---|
| 831 | #~ "<b><big>Zrušiť prebiehajúcu aktualizáciu?</big></b>\n" |
|---|
| 832 | #~ "\n" |
|---|
| 833 | #~ "Ak preruÅ¡Ãte aktualizáciu, systém mÃŽÅŸe zostaÅ¥ v nestabilnom stave. Je " |
|---|
| 834 | #~ "dÃŽrazne odporúÄané pokraÄovaÅ¥ v aktualizácii." |
|---|
| 835 | |
|---|
| 836 | #~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" |
|---|
| 837 | #~ msgstr "<b><big>Na dokonÄenie aktualizácie reÅ¡tartujte poÄÃtaÄ</big></b>" |
|---|
| 838 | |
|---|
| 839 | #~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" |
|---|
| 840 | #~ msgstr "<b><big>Spustiť aktualizáciu?</big></b>" |
|---|
| 841 | |
|---|
| 842 | #~ msgid "Cleaning up" |
|---|
| 843 | #~ msgstr "Prebieha Äistenie" |
|---|
| 844 | |
|---|
| 845 | #~ msgid "Details" |
|---|
| 846 | #~ msgstr "Podrobnosti" |
|---|
| 847 | |
|---|
| 848 | #~ msgid "Difference between the files" |
|---|
| 849 | #~ msgstr "Rozdiel medzi súbormi" |
|---|
| 850 | |
|---|
| 851 | #, fuzzy |
|---|
| 852 | #~ msgid "Fetching and installing the upgrades" |
|---|
| 853 | #~ msgstr "SÅ¥ahovanie a inÅ¡talovanie aktualizáciÃ" |
|---|
| 854 | |
|---|
| 855 | #~ msgid "Modifying the software channels" |
|---|
| 856 | #~ msgstr "Upravujú sa zdoje softvéru" |
|---|
| 857 | |
|---|
| 858 | #~ msgid "Preparing the upgrade" |
|---|
| 859 | #~ msgstr "Prebieha prÃprava aktualizácie" |
|---|
| 860 | |
|---|
| 861 | #~ msgid "Restarting the system" |
|---|
| 862 | #~ msgstr "Reštartovanie systému" |
|---|
| 863 | |
|---|
| 864 | #~ msgid "Terminal" |
|---|
| 865 | #~ msgstr "Terminál" |
|---|
| 866 | |
|---|
| 867 | #, fuzzy |
|---|
| 868 | #~ msgid "_Cancel Upgrade" |
|---|
| 869 | #~ msgstr "_PokraÄovaÅ¥ v aktualizácii" |
|---|
| 870 | |
|---|
| 871 | #~ msgid "_Keep" |
|---|
| 872 | #~ msgstr "_Ponechať" |
|---|
| 873 | |
|---|
| 874 | #~ msgid "_Replace" |
|---|
| 875 | #~ msgstr "_Nahradiť" |
|---|
| 876 | |
|---|
| 877 | #~ msgid "_Report Bug" |
|---|
| 878 | #~ msgstr "_Oznámiť chybu" |
|---|
| 879 | |
|---|
| 880 | #~ msgid "_Restart Now" |
|---|
| 881 | #~ msgstr "_Reštartovať teraz" |
|---|
| 882 | |
|---|
| 883 | #~ msgid "_Resume Upgrade" |
|---|
| 884 | #~ msgstr "_PokraÄovaÅ¥ v aktualizácii" |
|---|
| 885 | |
|---|
| 886 | #, fuzzy |
|---|
| 887 | #~ msgid "_Start Upgrade" |
|---|
| 888 | #~ msgstr "_PokraÄovaÅ¥ v aktualizácii" |
|---|
| 889 | |
|---|
| 890 | #~ msgid "Could not find the release notes" |
|---|
| 891 | #~ msgstr "Nebolo moşné nájsť poznámky k vydaniu" |
|---|
| 892 | |
|---|
| 893 | #~ msgid "The server may be overloaded. " |
|---|
| 894 | #~ msgstr "Server mÎşe byť preťaşenÜ. " |
|---|
| 895 | |
|---|
| 896 | #~ msgid "Could not download the release notes" |
|---|
| 897 | #~ msgstr "Nebolo moşné stiahnuť poznámky k vydaniu" |
|---|
| 898 | |
|---|
| 899 | #~ msgid "Please check your internet connection." |
|---|
| 900 | #~ msgstr "Skontrolujte si internetové pripojenie." |
|---|
| 901 | |
|---|
| 902 | #~ msgid "Could not run the upgrade tool" |
|---|
| 903 | #~ msgstr "Nebolo moÅŸné spustiÅ¥ aktualizaÄnÜ program" |
|---|
| 904 | |
|---|
| 905 | #~ msgid "" |
|---|
| 906 | #~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" |
|---|
| 907 | #~ msgstr "" |
|---|
| 908 | #~ "Pravdepodobne je to chyba v aktualizaÄnom programe. Nahláste to ako chybu." |
|---|
| 909 | |
|---|
| 910 | #~ msgid "Downloading the upgrade tool" |
|---|
| 911 | #~ msgstr "SÅ¥ahovanie aktualizaÄného programu" |
|---|
| 912 | |
|---|
| 913 | #~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." |
|---|
| 914 | #~ msgstr "AktualizaÄnÜ program vás prevedie procesom aktualizácie." |
|---|
| 915 | |
|---|
| 916 | #~ msgid "Upgrade tool signature" |
|---|
| 917 | #~ msgstr "Podpis aktualizaÄného programu" |
|---|
| 918 | |
|---|
| 919 | #~ msgid "Upgrade tool" |
|---|
| 920 | #~ msgstr "AktualizaÄnÜ program" |
|---|
| 921 | |
|---|
| 922 | #~ msgid "Failed to fetch" |
|---|
| 923 | #~ msgstr "Zlyhalo zÃskavanie aktualizácie" |
|---|
| 924 | |
|---|
| 925 | #~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " |
|---|
| 926 | #~ msgstr "" |
|---|
| 927 | #~ "Zlyhalo zÃskavanie aktualizácie, Äo mÃŽÅŸe byÅ¥ spÃŽsobené sieÅ¥ovÜm " |
|---|
| 928 | #~ "problémom. " |
|---|
| 929 | |
|---|
| 930 | #~ msgid "Failed to extract" |
|---|
| 931 | #~ msgstr "Zlyhala extrakcia" |
|---|
| 932 | |
|---|
| 933 | #~ msgid "" |
|---|
| 934 | #~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " |
|---|
| 935 | #~ "with the server. " |
|---|
| 936 | #~ msgstr "" |
|---|
| 937 | #~ "Nebolo moşné rozbaliť aktualizáciu. MÎşe to byť spÎsobené sieťovÜm " |
|---|
| 938 | #~ "problémom alebo nedostupÅosÅ¥ou servera. " |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #~ msgid "Verfication failed" |
|---|
| 941 | #~ msgstr "Zlyhala verifikácia" |
|---|
| 942 | |
|---|
| 943 | #, fuzzy |
|---|
| 944 | #~ msgid "" |
|---|
| 945 | #~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " |
|---|
| 946 | #~ "with the server. " |
|---|
| 947 | #~ msgstr "" |
|---|
| 948 | #~ "Zlyhala verifikácia aktualizácie. MÎşe to byť spÎsobené sieťovÜm " |
|---|
| 949 | #~ "problémom alebo nedostupÅosÅ¥ou servera. " |
|---|
| 950 | |
|---|
| 951 | #~ msgid "Authentication failed" |
|---|
| 952 | #~ msgstr "Autentifikácia zlyhala" |
|---|
| 953 | |
|---|
| 954 | #~ msgid "" |
|---|
| 955 | #~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " |
|---|
| 956 | #~ "network or with the server. " |
|---|
| 957 | #~ msgstr "" |
|---|
| 958 | #~ "Zlyhalo overenie autenticity aktualizácie. MÎşe to byť spÎsobené sieťovÜm " |
|---|
| 959 | #~ "problémom alebo nedostupÅosÅ¥ou servera. " |
|---|
| 960 | |
|---|
| 961 | #, fuzzy |
|---|
| 962 | #~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" |
|---|
| 963 | #~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" |
|---|
| 964 | |
|---|
| 965 | #, fuzzy |
|---|
| 966 | #~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" |
|---|
| 967 | #~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s" |
|---|
| 968 | |
|---|
| 969 | #, fuzzy |
|---|
| 970 | #~ msgid "The list of changes is not available" |
|---|
| 971 | #~ msgstr "Zoznam zmien eÅ¡te nie je k dispozÃcii. Skúste neskÃŽr." |
|---|
| 972 | |
|---|
| 973 | #, fuzzy |
|---|
| 974 | #~ msgid "" |
|---|
| 975 | #~ "The list of changes is not available yet.\n" |
|---|
| 976 | #~ "Please try again later." |
|---|
| 977 | #~ msgstr "Zoznam zmien eÅ¡te nie je k dispozÃcii. Skúste neskÃŽr." |
|---|
| 978 | |
|---|
| 979 | #, fuzzy |
|---|
| 980 | #~ msgid "" |
|---|
| 981 | #~ "Failed to download the list of changes. \n" |
|---|
| 982 | #~ "Please check your Internet connection." |
|---|
| 983 | #~ msgstr "" |
|---|
| 984 | #~ "Zlyhalo zÃskavanie zoznamu zmien. Skontrolujte si svoje internetové " |
|---|
| 985 | #~ "pripojenie." |
|---|
| 986 | |
|---|
| 987 | #, fuzzy |
|---|
| 988 | #~ msgid "Backports" |
|---|
| 989 | #~ msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty" |
|---|
| 990 | |
|---|
| 991 | #, fuzzy |
|---|
| 992 | #~ msgid "Distribution updates" |
|---|
| 993 | #~ msgstr "_PokraÄovaÅ¥ v aktualizácii" |
|---|
| 994 | |
|---|
| 995 | #, fuzzy |
|---|
| 996 | #~ msgid "Other updates" |
|---|
| 997 | #~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" |
|---|
| 998 | |
|---|
| 999 | #~ msgid "Version %s: \n" |
|---|
| 1000 | #~ msgstr "Verzia %s: \n" |
|---|
| 1001 | |
|---|
| 1002 | #, fuzzy |
|---|
| 1003 | #~ msgid "Downloading list of changes..." |
|---|
| 1004 | #~ msgstr "ZÃskava sa zoznam zmien..." |
|---|
| 1005 | |
|---|
| 1006 | #, fuzzy |
|---|
| 1007 | #~ msgid "_Check All" |
|---|
| 1008 | #~ msgstr "_Skontrolovať" |
|---|
| 1009 | |
|---|
| 1010 | #~ msgid "Download size: %s" |
|---|
| 1011 | #~ msgstr "Veğkosť na stiahnutie: %s" |
|---|
| 1012 | |
|---|
| 1013 | #~ msgid "You can install %s update" |
|---|
| 1014 | #~ msgid_plural "You can install %s updates" |
|---|
| 1015 | #~ msgstr[0] "MÎşete nainštalovať %s aktualizáciu" |
|---|
| 1016 | #~ msgstr[1] "MÎşete nainštalovať %s aktualizácie" |
|---|
| 1017 | #~ msgstr[2] "MÃŽÅŸete nainÅ¡talovaÅ¥ %s aktualizáciÃ" |
|---|
| 1018 | |
|---|
| 1019 | #~ msgid "Please wait, this can take some time." |
|---|
| 1020 | #~ msgstr "Äakajte prosÃm, toto mÃŽÅŸe chvÃÄŸu trvaÅ¥." |
|---|
| 1021 | |
|---|
| 1022 | #~ msgid "Update is complete" |
|---|
| 1023 | #~ msgstr "Aktualizácia je dokonÄená" |
|---|
| 1024 | |
|---|
| 1025 | #, fuzzy |
|---|
| 1026 | #~ msgid "Checking for updates" |
|---|
| 1027 | #~ msgstr "Kontrolujem aktualizácie..." |
|---|
| 1028 | |
|---|
| 1029 | #, fuzzy |
|---|
| 1030 | #~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" |
|---|
| 1031 | #~ msgstr "Nová verzia: %s (veğkosť: %s)" |
|---|
| 1032 | |
|---|
| 1033 | #, fuzzy |
|---|
| 1034 | #~ msgid "Version %s" |
|---|
| 1035 | #~ msgstr "Verzia %s:" |
|---|
| 1036 | |
|---|
| 1037 | #~ msgid "Your distribution is not supported anymore" |
|---|
| 1038 | #~ msgstr "Vaša distribúcia uş nie je podporovaná" |
|---|
| 1039 | |
|---|
| 1040 | #~ msgid "" |
|---|
| 1041 | #~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " |
|---|
| 1042 | #~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " |
|---|
| 1043 | #~ "information on upgrading." |
|---|
| 1044 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1045 | #~ "Nebudete maÅ¥ k dispozÃcii ÅŸiadne nové bezpeÄnostné ani kritické " |
|---|
| 1046 | #~ "aktualizácie. Prejdite preto na najnovšiu verziu distribúcie Ubuntu " |
|---|
| 1047 | #~ "Linux. Pre viac informácià o prechode na novšiu verziu si pozrite http://" |
|---|
| 1048 | #~ "www.ubuntu.com.\"" |
|---|
| 1049 | |
|---|
| 1050 | #~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" |
|---|
| 1051 | #~ msgstr "<b>K dispozÃcii je nové vydanie distribúcie '%s'</b>" |
|---|
| 1052 | |
|---|
| 1053 | #~ msgid "Software index is broken" |
|---|
| 1054 | #~ msgstr "Index softvéru je poškodenÜ" |
|---|
| 1055 | |
|---|
| 1056 | #~ msgid "" |
|---|
| 1057 | #~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " |
|---|
| 1058 | #~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " |
|---|
| 1059 | #~ "terminal to fix this issue at first." |
|---|
| 1060 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1061 | #~ "V dÎsledku chyby nie je moşné nainštalovať alebo odstrániť şiadny " |
|---|
| 1062 | #~ "program. Na odstránenie tohto problému pouÅŸite správcu balÃkov 'Synaptic' " |
|---|
| 1063 | #~ "alebo spustite 'sudo apt-get install -f' v termáli." |
|---|
| 1064 | |
|---|
| 1065 | #, fuzzy |
|---|
| 1066 | #~ msgid "None" |
|---|
| 1067 | #~ msgstr "Åœiadna" |
|---|
| 1068 | |
|---|
| 1069 | #~ msgid "1 KB" |
|---|
| 1070 | #~ msgstr "1 KB" |
|---|
| 1071 | |
|---|
| 1072 | #~ msgid "%.0f KB" |
|---|
| 1073 | #~ msgstr "%.0f KB" |
|---|
| 1074 | |
|---|
| 1075 | #~ msgid "%.1f MB" |
|---|
| 1076 | #~ msgstr "%.1f MB" |
|---|
| 1077 | |
|---|
| 1078 | #, fuzzy |
|---|
| 1079 | #~ msgid "" |
|---|
| 1080 | #~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n" |
|---|
| 1081 | #~ "\n" |
|---|
| 1082 | #~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " |
|---|
| 1083 | #~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> " |
|---|
| 1084 | #~ "tab." |
|---|
| 1085 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1086 | #~ "<b><big>MusÃte kontrolovaÅ¥ aktualizácie·manuálne</big></b>\n" |
|---|
| 1087 | #~ "\n" |
|---|
| 1088 | #~ "Váš systém je nastavenÜ aby nekontroloval aktualizácie automaticky. Toto " |
|---|
| 1089 | #~ "správanie mÎşete nastaviť v ponuke menu 'Systém' -> 'Správa' -> " |
|---|
| 1090 | #~ "'Vlastnosti softvéru'." |
|---|
| 1091 | |
|---|
| 1092 | #~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>" |
|---|
| 1093 | #~ msgstr "<big><b>Udrşujte si systém v aktuálnom stave</b></big>" |
|---|
| 1094 | |
|---|
| 1095 | #, fuzzy |
|---|
| 1096 | #~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" |
|---|
| 1097 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1098 | #~ "<big><b>Chyba pri naÄÃtavanà CD</b></big>\n" |
|---|
| 1099 | #~ "\n" |
|---|
| 1100 | #~ "%s" |
|---|
| 1101 | |
|---|
| 1102 | #, fuzzy |
|---|
| 1103 | #~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>" |
|---|
| 1104 | #~ msgstr "<b><big>Spustiť aktualizáciu?</big></b>" |
|---|
| 1105 | |
|---|
| 1106 | #~ msgid "Changes" |
|---|
| 1107 | #~ msgstr "Zmeny" |
|---|
| 1108 | |
|---|
| 1109 | #~ msgid "Chec_k" |
|---|
| 1110 | #~ msgstr "_Skontrolovať" |
|---|
| 1111 | |
|---|
| 1112 | #~ msgid "Check the software channels for new updates" |
|---|
| 1113 | #~ msgstr "SkontrolovaÅ¥, Äi zdroje softvéru neobsahujú nové aktualizácie" |
|---|
| 1114 | |
|---|
| 1115 | #~ msgid "Description" |
|---|
| 1116 | #~ msgstr "Popis" |
|---|
| 1117 | |
|---|
| 1118 | #~ msgid "Release Notes" |
|---|
| 1119 | #~ msgstr "Poznámky k vydaniu" |
|---|
| 1120 | |
|---|
| 1121 | #~ msgid "Show progress of single files" |
|---|
| 1122 | #~ msgstr "Zobraziť priebeh jednotlivÜch súborov" |
|---|
| 1123 | |
|---|
| 1124 | #~ msgid "Software Updates" |
|---|
| 1125 | #~ msgstr "Aktualizácie softvéru" |
|---|
| 1126 | |
|---|
| 1127 | #~ msgid "" |
|---|
| 1128 | #~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " |
|---|
| 1129 | #~ "provide new features." |
|---|
| 1130 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1131 | #~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraÅujú bezpeÄnostné " |
|---|
| 1132 | #~ "zraniteğnosti alebo poskytujú nové vlastnosti." |
|---|
| 1133 | |
|---|
| 1134 | #~ msgid "U_pgrade" |
|---|
| 1135 | #~ msgstr "_Aktualizovať" |
|---|
| 1136 | |
|---|
| 1137 | #~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" |
|---|
| 1138 | #~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu" |
|---|
| 1139 | |
|---|
| 1140 | #~ msgid "_Check" |
|---|
| 1141 | #~ msgstr "_Skontrolovať" |
|---|
| 1142 | |
|---|
| 1143 | #, fuzzy |
|---|
| 1144 | #~ msgid "_Distribution Upgrade" |
|---|
| 1145 | #~ msgstr "_PokraÄovaÅ¥ v aktualizácii" |
|---|
| 1146 | |
|---|
| 1147 | #~ msgid "_Hide this information in the future" |
|---|
| 1148 | #~ msgstr "_Túto správu uş viac nezobrazovať" |
|---|
| 1149 | |
|---|
| 1150 | #~ msgid "_Install Updates" |
|---|
| 1151 | #~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" |
|---|
| 1152 | |
|---|
| 1153 | #, fuzzy |
|---|
| 1154 | #~ msgid "_Upgrade" |
|---|
| 1155 | #~ msgstr "_Aktualizovať" |
|---|
| 1156 | |
|---|
| 1157 | #, fuzzy |
|---|
| 1158 | #~ msgid "changes" |
|---|
| 1159 | #~ msgstr "Zmeny" |
|---|
| 1160 | |
|---|
| 1161 | #, fuzzy |
|---|
| 1162 | #~ msgid "<b>Automatic updates</b>" |
|---|
| 1163 | #~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>" |
|---|
| 1164 | |
|---|
| 1165 | #~ msgid "<b>Internet updates</b>" |
|---|
| 1166 | #~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>" |
|---|
| 1167 | |
|---|
| 1168 | #, fuzzy |
|---|
| 1169 | #~ msgid "<b>Internet</b>" |
|---|
| 1170 | #~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>" |
|---|
| 1171 | |
|---|
| 1172 | #, fuzzy |
|---|
| 1173 | #~ msgid "Add Cdrom" |
|---|
| 1174 | #~ msgstr "Pridať _CD" |
|---|
| 1175 | |
|---|
| 1176 | #~ msgid "Authentication" |
|---|
| 1177 | #~ msgstr "Autentifikácia" |
|---|
| 1178 | |
|---|
| 1179 | #~ msgid "D_elete downloaded software files:" |
|---|
| 1180 | #~ msgstr "_ZmazaÅ¥ stiahnuté inÅ¡talaÄné balÃÄky:" |
|---|
| 1181 | |
|---|
| 1182 | #, fuzzy |
|---|
| 1183 | #~ msgid "Download from:" |
|---|
| 1184 | #~ msgstr "SÅ¥ahovanie je dokonÄené" |
|---|
| 1185 | |
|---|
| 1186 | #~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" |
|---|
| 1187 | #~ msgstr "ImportovaÅ¥ verejnÜ kÄŸÃºÄ dÃŽveryhodného poskytovateÄŸa softvéru" |
|---|
| 1188 | |
|---|
| 1189 | #~ msgid "Internet Updates" |
|---|
| 1190 | #~ msgstr "Internetové aktualizácie" |
|---|
| 1191 | |
|---|
| 1192 | #~ msgid "" |
|---|
| 1193 | #~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " |
|---|
| 1194 | #~ "automatically" |
|---|
| 1195 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1196 | #~ "Automaticky budú inÅ¡talované iba bezpeÄnostné aktualizácie z oficiálnych " |
|---|
| 1197 | #~ "Ubuntu serverov." |
|---|
| 1198 | |
|---|
| 1199 | #~ msgid "Restore _Defaults" |
|---|
| 1200 | #~ msgstr "_Obnoviť predvolené" |
|---|
| 1201 | |
|---|
| 1202 | #~ msgid "Restore the default keys of your distribution" |
|---|
| 1203 | #~ msgstr "ObnoviÅ¥ pÃŽvodné kğúÄe distribúcie" |
|---|
| 1204 | |
|---|
| 1205 | #, fuzzy |
|---|
| 1206 | #~ msgid "Software Sources" |
|---|
| 1207 | #~ msgstr "<b>Zdroje softvéru</b>" |
|---|
| 1208 | |
|---|
| 1209 | #, fuzzy |
|---|
| 1210 | #~ msgid "Source code" |
|---|
| 1211 | #~ msgstr "ZdrojovÜ" |
|---|
| 1212 | |
|---|
| 1213 | #~ msgid "_Check for updates automatically:" |
|---|
| 1214 | #~ msgstr "_Kontrolovať aktualizácie:" |
|---|
| 1215 | |
|---|
| 1216 | #, fuzzy |
|---|
| 1217 | #~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" |
|---|
| 1218 | #~ msgstr "_Stiahnuť aktualizácie automaticky, no neinštalovať ich" |
|---|
| 1219 | |
|---|
| 1220 | #~ msgid "_Import Key File" |
|---|
| 1221 | #~ msgstr "ImportovaÅ¥ _kğúÄ" |
|---|
| 1222 | |
|---|
| 1223 | #~ msgid "_Install security updates without confirmation" |
|---|
| 1224 | #~ msgstr "_BezpeÄnostné aktualizácie inÅ¡talovaÅ¥ automaticky bez potvrdenia" |
|---|
| 1225 | |
|---|
| 1226 | #, fuzzy |
|---|
| 1227 | #~ msgid "" |
|---|
| 1228 | #~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></" |
|---|
| 1229 | #~ "b>\n" |
|---|
| 1230 | #~ "\n" |
|---|
| 1231 | #~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " |
|---|
| 1232 | #~ "have to reload the information about available software.\n" |
|---|
| 1233 | #~ "\n" |
|---|
| 1234 | #~ "You need a working internet connection to continue." |
|---|
| 1235 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1236 | #~ "<b><big>Informácie o dostupnÜch programoch sú neaktuálne</big></b>\n" |
|---|
| 1237 | #~ "\n" |
|---|
| 1238 | #~ "Aby ste mohli nainštalovať softvér alebo aktualizácie z novopridanÜch " |
|---|
| 1239 | #~ "zdrojov musÃte znovunaÄÃtaÅ¥ zoznam dostupnÜch balÃkov zo serverov " |
|---|
| 1240 | #~ "uvedenÜch vo vašich zdrojoch softvéru.\n" |
|---|
| 1241 | #~ "\n" |
|---|
| 1242 | #~ "Potrebujete na to funkÄné internetové pripojenie." |
|---|
| 1243 | |
|---|
| 1244 | #~ msgid "<b>Comment:</b>" |
|---|
| 1245 | #~ msgstr "<b>Komentár:</b>" |
|---|
| 1246 | |
|---|
| 1247 | #~ msgid "<b>Components:</b>" |
|---|
| 1248 | #~ msgstr "<b>SúÄasti:</b>" |
|---|
| 1249 | |
|---|
| 1250 | #~ msgid "<b>Distribution:</b>" |
|---|
| 1251 | #~ msgstr "<b>Distribúcia:</b>" |
|---|
| 1252 | |
|---|
| 1253 | #~ msgid "<b>Type:</b>" |
|---|
| 1254 | #~ msgstr "<b>Typ:</b>" |
|---|
| 1255 | |
|---|
| 1256 | #~ msgid "<b>URI:</b>" |
|---|
| 1257 | #~ msgstr "<b>Adresa:</b>" |
|---|
| 1258 | |
|---|
| 1259 | #, fuzzy |
|---|
| 1260 | #~ msgid "" |
|---|
| 1261 | #~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to " |
|---|
| 1262 | #~ "add as source</b></big>\n" |
|---|
| 1263 | #~ "\n" |
|---|
| 1264 | #~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " |
|---|
| 1265 | #~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." |
|---|
| 1266 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1267 | #~ "<big><b>Zadajte kompletnÜ APT riadok zdroja softvéru, ktorÜ chcete " |
|---|
| 1268 | #~ "pridať</b></big>\n" |
|---|
| 1269 | #~ "\n" |
|---|
| 1270 | #~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a súÄasti zdrojov softvéru. Napr.: " |
|---|
| 1271 | #~ "<i>\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"</i>." |
|---|
| 1272 | |
|---|
| 1273 | #~ msgid "APT line:" |
|---|
| 1274 | #~ msgstr "APT riadok:" |
|---|
| 1275 | |
|---|
| 1276 | #~ msgid "" |
|---|
| 1277 | #~ "Binary\n" |
|---|
| 1278 | #~ "Source" |
|---|
| 1279 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1280 | #~ "Binárny\n" |
|---|
| 1281 | #~ "ZdrojovÜ" |
|---|
| 1282 | |
|---|
| 1283 | #, fuzzy |
|---|
| 1284 | #~ msgid "Edit Source" |
|---|
| 1285 | #~ msgstr "ZdrojovÜ" |
|---|
| 1286 | |
|---|
| 1287 | #~ msgid "Scanning CD-ROM" |
|---|
| 1288 | #~ msgstr "Prehğadáva sa CD" |
|---|
| 1289 | |
|---|
| 1290 | #, fuzzy |
|---|
| 1291 | #~ msgid "_Add Source" |
|---|
| 1292 | #~ msgstr "ZdrojovÜ" |
|---|
| 1293 | |
|---|
| 1294 | #~ msgid "_Reload" |
|---|
| 1295 | #~ msgstr "_Obnoviť" |
|---|
| 1296 | |
|---|
| 1297 | #~ msgid "Show and install available updates" |
|---|
| 1298 | #~ msgstr "Zobraziť a nainštalovať dostupné aktualizácie" |
|---|
| 1299 | |
|---|
| 1300 | #~ msgid "Update Manager" |
|---|
| 1301 | #~ msgstr "Správca aktualizáciÃ" |
|---|
| 1302 | |
|---|
| 1303 | #~ msgid "" |
|---|
| 1304 | #~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " |
|---|
| 1305 | #~ "available and offer to upgrade (if possible)." |
|---|
| 1306 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1307 | #~ "Automaticky kontrolovaÅ¥ dostupnosÅ¥ novÅ¡ej verzie súÄasnej distribúcie, a " |
|---|
| 1308 | #~ "ak je to moşné ponúknuť moşnosť jej aktualizácie." |
|---|
| 1309 | |
|---|
| 1310 | #~ msgid "Check for new distribution releases" |
|---|
| 1311 | #~ msgstr "Kontrolovať dostupnosť novšej verzie distribúcie" |
|---|
| 1312 | |
|---|
| 1313 | #, fuzzy |
|---|
| 1314 | #~ msgid "" |
|---|
| 1315 | #~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " |
|---|
| 1316 | #~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " |
|---|
| 1317 | #~ "this case." |
|---|
| 1318 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1319 | #~ "Ak je automatická kontrola aktualizácià vypnutá, musÃte manuálne " |
|---|
| 1320 | #~ "znovunaÄÃtavaÅ¥ zoznam dostupnÜch balÃkov zo serverov uvedenÜch vo vaÅ¡ich " |
|---|
| 1321 | #~ "zdrojoch softvéru. Táto voÄŸba vám umoÅŸnà nezobrazovaÅ¥ upozorÅovanie na " |
|---|
| 1322 | #~ "potrebu znovunaÄÃtavania tohto zoznamu." |
|---|
| 1323 | |
|---|
| 1324 | #~ msgid "Remind to reload the channel list" |
|---|
| 1325 | #~ msgstr "PripomÃnaÅ¥ znovunaÄÃtavanie zoznamu dostupnÜch balÃÄkov" |
|---|
| 1326 | |
|---|
| 1327 | #~ msgid "Show details of an update" |
|---|
| 1328 | #~ msgstr "Zobraziť podrobnosti o aktualizácii" |
|---|
| 1329 | |
|---|
| 1330 | #~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" |
|---|
| 1331 | #~ msgstr "Uchováva veÄŸkosÅ¥ dialágu správcu aktualizáciÃ" |
|---|
| 1332 | |
|---|
| 1333 | #, fuzzy |
|---|
| 1334 | #~ msgid "" |
|---|
| 1335 | #~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " |
|---|
| 1336 | #~ "the description" |
|---|
| 1337 | #~ msgstr "Uchováva veÄŸkosÅ¥ Äasti okna so zoznamom zmien a popisom balÃka" |
|---|
| 1338 | |
|---|
| 1339 | #~ msgid "The window size" |
|---|
| 1340 | #~ msgstr "Veğkosť okna" |
|---|
| 1341 | |
|---|
| 1342 | #, fuzzy |
|---|
| 1343 | #~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" |
|---|
| 1344 | #~ msgstr "Nastaviť zdroje softvéru a internetové aktualizácie" |
|---|
| 1345 | |
|---|
| 1346 | #~ msgid "http://security.debian.org/" |
|---|
| 1347 | #~ msgstr "http://security.debian.org/" |
|---|
| 1348 | |
|---|
| 1349 | #~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" |
|---|
| 1350 | #~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" - bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 1351 | |
|---|
| 1352 | #~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" |
|---|
| 1353 | #~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" |
|---|
| 1354 | |
|---|
| 1355 | #, fuzzy |
|---|
| 1356 | #~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" |
|---|
| 1357 | #~ msgstr "Softvér s obmedzenÜch exportom pre USA" |
|---|
| 1358 | |
|---|
| 1359 | #~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" |
|---|
| 1360 | #~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri nezámej rÜchlosti" |
|---|
| 1361 | |
|---|
| 1362 | #, fuzzy |
|---|
| 1363 | #~ msgid "Normal updates" |
|---|
| 1364 | #~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie" |
|---|
| 1365 | |
|---|
| 1366 | #~ msgid "Cancel _Download" |
|---|
| 1367 | #~ msgstr "_Zrušiť sťahovanie" |
|---|
| 1368 | |
|---|
| 1369 | #~ msgid "Some software no longer officially supported" |
|---|
| 1370 | #~ msgstr "Niektoré programy uş nie sú viac oficiálne podporované" |
|---|
| 1371 | |
|---|
| 1372 | #~ msgid "Could not find any upgrades" |
|---|
| 1373 | #~ msgstr "NemÎşno nájsť şiadne aktualizácie" |
|---|
| 1374 | |
|---|
| 1375 | #~ msgid "Your system has already been upgraded." |
|---|
| 1376 | #~ msgstr "Váš systém uş bol aktualizovanÜ." |
|---|
| 1377 | |
|---|
| 1378 | #, fuzzy |
|---|
| 1379 | #~ msgid "" |
|---|
| 1380 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>" |
|---|
| 1381 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1382 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Prebieha aktualizácia na Ubuntu " |
|---|
| 1383 | #~ "6.06 LTS</span>" |
|---|
| 1384 | |
|---|
| 1385 | #, fuzzy |
|---|
| 1386 | #~ msgid "Important security updates of Ubuntu" |
|---|
| 1387 | #~ msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 1388 | |
|---|
| 1389 | #, fuzzy |
|---|
| 1390 | #~ msgid "Updates of Ubuntu" |
|---|
| 1391 | #~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu" |
|---|
| 1392 | |
|---|
| 1393 | #~ msgid "Cannot install all available updates" |
|---|
| 1394 | #~ msgstr "Nebolo moşné nainštalovať všetky dostupné aktualizácie" |
|---|
| 1395 | |
|---|
| 1396 | #~ msgid "" |
|---|
| 1397 | #~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n" |
|---|
| 1398 | #~ "\n" |
|---|
| 1399 | #~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " |
|---|
| 1400 | #~ "provide new features." |
|---|
| 1401 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1402 | #~ "<big><b>Analyzuje sa váš systém</b></big>\n" |
|---|
| 1403 | #~ "\n" |
|---|
| 1404 | #~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraÅujú bezpeÄnostné " |
|---|
| 1405 | #~ "zraniteğnosti alebo poskytujú nové vlastnosti." |
|---|
| 1406 | |
|---|
| 1407 | #~ msgid "Oficially supported" |
|---|
| 1408 | #~ msgstr "Oficiálne podporované" |
|---|
| 1409 | |
|---|
| 1410 | #~ msgid "" |
|---|
| 1411 | #~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " |
|---|
| 1412 | #~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " |
|---|
| 1413 | #~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." |
|---|
| 1414 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1415 | #~ "Niektoré aktualizácie vyşadujú odstránenie inÜch programov. Aby ste " |
|---|
| 1416 | #~ "vykonali úplnú aktualizáciu pouÅŸite funkciu \"OznaÄiÅ¥ vÅ¡etky aktualizácie" |
|---|
| 1417 | #~ "\" správcu balÃkov \"Synaptic\" alebo spustite \"sudo apt-get dist-upgrade" |
|---|
| 1418 | #~ "\" v termináli." |
|---|
| 1419 | |
|---|
| 1420 | #~ msgid "The following updates will be skipped:" |
|---|
| 1421 | #~ msgstr "Nasledujúce balÃky nebudú aktualizované:" |
|---|
| 1422 | |
|---|
| 1423 | #~ msgid "About %li seconds remaining" |
|---|
| 1424 | #~ msgstr "Zostáva %li sekúnd" |
|---|
| 1425 | |
|---|
| 1426 | #~ msgid "Download is complete" |
|---|
| 1427 | #~ msgstr "SÅ¥ahovanie je dokonÄené" |
|---|
| 1428 | |
|---|
| 1429 | #~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." |
|---|
| 1430 | #~ msgstr "Aktualizácia zlyhala. Oznámte to ako chybu." |
|---|
| 1431 | |
|---|
| 1432 | #~ msgid "Upgrading Ubuntu" |
|---|
| 1433 | #~ msgstr "Aktualizuje sa Ubuntu" |
|---|
| 1434 | |
|---|
| 1435 | #~ msgid "Hide details" |
|---|
| 1436 | #~ msgstr "Skryť podrobnosti" |
|---|
| 1437 | |
|---|
| 1438 | #~ msgid "Show details" |
|---|
| 1439 | #~ msgstr "Zobraziť podrobnosti" |
|---|
| 1440 | |
|---|
| 1441 | #~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" |
|---|
| 1442 | #~ msgstr "Naraz mÎşe byť spustenÜ len jeden program na správu softvéru" |
|---|
| 1443 | |
|---|
| 1444 | #~ msgid "" |
|---|
| 1445 | #~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." |
|---|
| 1446 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1447 | #~ "MusÃte najprv zavrieÅ¥ ostatné programy na správu softvéru, ako napr. " |
|---|
| 1448 | #~ "'aptitude' alebo 'Synaptic'." |
|---|
| 1449 | |
|---|
| 1450 | #~ msgid "<b>Channels</b>" |
|---|
| 1451 | #~ msgstr "<b>Zdroje</b>" |
|---|
| 1452 | |
|---|
| 1453 | #~ msgid "<b>Keys</b>" |
|---|
| 1454 | #~ msgstr "<b>KğúÄe</b>" |
|---|
| 1455 | |
|---|
| 1456 | #~ msgid "Installation Media" |
|---|
| 1457 | #~ msgstr "InÅ¡talaÄné média" |
|---|
| 1458 | |
|---|
| 1459 | #~ msgid "Software Preferences" |
|---|
| 1460 | #~ msgstr "Predvoğby softvéru" |
|---|
| 1461 | |
|---|
| 1462 | #~ msgid " " |
|---|
| 1463 | #~ msgstr " " |
|---|
| 1464 | |
|---|
| 1465 | #~ msgid "<b>Channel</b>" |
|---|
| 1466 | #~ msgstr "<b>Zdroj:</b>" |
|---|
| 1467 | |
|---|
| 1468 | #~ msgid "<b>Components</b>" |
|---|
| 1469 | #~ msgstr "<b>SúÄasti:</b>" |
|---|
| 1470 | |
|---|
| 1471 | #~ msgid "Add Channel" |
|---|
| 1472 | #~ msgstr "Pridať zdroj" |
|---|
| 1473 | |
|---|
| 1474 | #~ msgid "Edit Channel" |
|---|
| 1475 | #~ msgstr "Upraviť zdroje" |
|---|
| 1476 | |
|---|
| 1477 | #~ msgid "_Add Channel" |
|---|
| 1478 | #~ msgid_plural "_Add Channels" |
|---|
| 1479 | #~ msgstr[0] "_Pridať zdroj" |
|---|
| 1480 | #~ msgstr[1] "_Pridať zdroje" |
|---|
| 1481 | #~ msgstr[2] "_Pridať zdroje" |
|---|
| 1482 | |
|---|
| 1483 | #~ msgid "_Custom" |
|---|
| 1484 | #~ msgstr "_VlastnÜ" |
|---|
| 1485 | |
|---|
| 1486 | #~ msgid "Software Properties" |
|---|
| 1487 | #~ msgstr "Vlastnosti softvéru" |
|---|
| 1488 | |
|---|
| 1489 | #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" |
|---|
| 1490 | #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" |
|---|
| 1491 | |
|---|
| 1492 | #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" |
|---|
| 1493 | #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - bezpeÄnostné aktualizácie" |
|---|
| 1494 | |
|---|
| 1495 | #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" |
|---|
| 1496 | #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - aktualizácie" |
|---|
| 1497 | |
|---|
| 1498 | #~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" |
|---|
| 1499 | #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - backporty" |
|---|
| 1500 | |
|---|
| 1501 | #~ msgid "No valid entry found" |
|---|
| 1502 | #~ msgstr "Nebol nájdenÜ şiadny platnÜ záznam" |
|---|
| 1503 | |
|---|
| 1504 | #~ msgid "" |
|---|
| 1505 | #~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " |
|---|
| 1506 | #~ "was found.\n" |
|---|
| 1507 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1508 | #~ "Vo vašich zdrojoch softvéru nebol nájdenÜ şiadny záznam vhodnÜ na " |
|---|
| 1509 | #~ "pouÅŸitie pre upgrade.\n" |
|---|
| 1510 | |
|---|
| 1511 | #~ msgid "" |
|---|
| 1512 | #~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " |
|---|
| 1513 | #~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)." |
|---|
| 1514 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1515 | #~ "Upgrade neoÄakávane skonÄil. Váš systém mÃŽÅŸe byt v nestabilnom stave. Pre " |
|---|
| 1516 | #~ "opravu skúste teraz spustiť (dpkg --configure -a)." |
|---|
| 1517 | |
|---|
| 1518 | #~ msgid "" |
|---|
| 1519 | #~ "Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and " |
|---|
| 1520 | #~ "~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. " |
|---|
| 1521 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1522 | #~ "Oznámte ju ako chybu a k vašej správe priloşte súbory ~/dist-upgrade.log " |
|---|
| 1523 | #~ "a ~/dist-upgrade-apt.log. Upgrade teraz skonÄÃ. " |
|---|
| 1524 | |
|---|
| 1525 | #~ msgid "You can install one update" |
|---|
| 1526 | #~ msgid_plural "You can install %s updates" |
|---|
| 1527 | #~ msgstr[0] "MÎşete nainštalovať %s aktualizáciu" |
|---|
| 1528 | #~ msgstr[1] "MÎşete nainštalovať %s aktualizácie" |
|---|
| 1529 | #~ msgstr[2] "MÃŽÅŸete nainÅ¡talovaÅ¥ %s aktualizáciÃ" |
|---|
| 1530 | |
|---|
| 1531 | #~ msgid "Repositories changed" |
|---|
| 1532 | #~ msgstr "Zdroje softvéru boli zmenené" |
|---|
| 1533 | |
|---|
| 1534 | #~ msgid "" |
|---|
| 1535 | #~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " |
|---|
| 1536 | #~ "take effect. Do you want to do this now?" |
|---|
| 1537 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1538 | #~ "Potrebujete znovunaÄÃtaÅ¥ zoznam dostupnÜch balÃÄkov zo serverov uvedenÜch " |
|---|
| 1539 | #~ "vo vašich zdrojoch softvéru. Chcete to urobiť teraz?" |
|---|
| 1540 | |
|---|
| 1541 | #~ msgid "" |
|---|
| 1542 | #~ "<big><b>Analysing your system</b></big>\n" |
|---|
| 1543 | #~ "\n" |
|---|
| 1544 | #~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, " |
|---|
| 1545 | #~ "and provide new features to you." |
|---|
| 1546 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1547 | #~ "<big><b>Analyzuje sa váš systém</b></big>\n" |
|---|
| 1548 | #~ "\n" |
|---|
| 1549 | #~ "Softvérové aktualizácie mÃŽÅŸu opravovaÅ¥ chyby, odstraÅovaÅ¥ bezpeÄnostné " |
|---|
| 1550 | #~ "zraniteğnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti." |
|---|
| 1551 | |
|---|
| 1552 | #~ msgid "" |
|---|
| 1553 | #~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, " |
|---|
| 1554 | #~ "and provide new features to you." |
|---|
| 1555 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1556 | #~ "Softvérové aktualizácie mÃŽÅŸu opravovaÅ¥ chyby, odstraÅovaÅ¥ bezpeÄnostné " |
|---|
| 1557 | #~ "zraniteğnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti." |
|---|
| 1558 | |
|---|
| 1559 | #~ msgid "" |
|---|
| 1560 | #~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " |
|---|
| 1561 | #~ "automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be " |
|---|
| 1562 | #~ "installed therefor" |
|---|
| 1563 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1564 | #~ "Automaticky budú inÅ¡talované len bezpeÄnostné aktualizácie z oficiálnych " |
|---|
| 1565 | #~ "serverov Ubuntu. Preto musà byÅ¥ nainÅ¡talovanÜ softvérovÜ balÃÄek " |
|---|
| 1566 | #~ "'unattended-upgrades'." |
|---|
| 1567 | |
|---|
| 1568 | #~ msgid "<b>Sections</b>" |
|---|
| 1569 | #~ msgstr "<b>Sekcie:</b>" |
|---|
| 1570 | |
|---|
| 1571 | #~ msgid "" |
|---|
| 1572 | #~ "<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</" |
|---|
| 1573 | #~ "b></big>\n" |
|---|
| 1574 | #~ "\n" |
|---|
| 1575 | #~ "The APT line contains the type, location and sections of a channel, for " |
|---|
| 1576 | #~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." |
|---|
| 1577 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1578 | #~ "<big><b>Zadajte kompletnÜ APT riadok zdroja softvéru, ktorÜ chcete " |
|---|
| 1579 | #~ "pridať</b></big>\n" |
|---|
| 1580 | #~ "\n" |
|---|
| 1581 | #~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a sekcie zdrojov softvéru. Napr.: <i>" |
|---|
| 1582 | #~ "\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"</i>." |
|---|
| 1583 | |
|---|
| 1584 | #~ msgid "<b>Sections:</b>" |
|---|
| 1585 | #~ msgstr "<b>Sekcie:</b>" |
|---|
| 1586 | |
|---|
| 1587 | #~ msgid "Edit software sources and settings" |
|---|
| 1588 | #~ msgstr "Upraviť zdroje a nastavenia softvéru" |
|---|
| 1589 | |
|---|
| 1590 | #~ msgid "<b>Sources</b>" |
|---|
| 1591 | #~ msgstr "<b>Zdroje</b>" |
|---|
| 1592 | |
|---|
| 1593 | #~ msgid "day(s)" |
|---|
| 1594 | #~ msgstr "deÅ/dnÃ" |
|---|
| 1595 | |
|---|
| 1596 | #~ msgid "<b>Temporary files</b>" |
|---|
| 1597 | #~ msgstr "<b>DoÄasné súbory</b>" |
|---|
| 1598 | |
|---|
| 1599 | #~ msgid "<b>User Interface</b>" |
|---|
| 1600 | #~ msgstr "<b>PouÅŸÃvateÄŸské rozhranie</b>" |
|---|
| 1601 | |
|---|
| 1602 | #~ msgid "" |
|---|
| 1603 | #~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n" |
|---|
| 1604 | #~ "\n" |
|---|
| 1605 | #~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " |
|---|
| 1606 | #~ "possible to verify the integrity of the software you download." |
|---|
| 1607 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1608 | #~ "<big><b>AutentifikaÄné kğúÄe</b></big>\n" |
|---|
| 1609 | #~ "\n" |
|---|
| 1610 | #~ "V tomto dialógu mÃŽÅŸete pridaÅ¥ alebo odstrániÅ¥ autentifikaÄné kğúÄe. KÄŸÃºÄ " |
|---|
| 1611 | #~ "umoÅŸÅuje overiÅ¥ integritu stiahnutého softvéru." |
|---|
| 1612 | |
|---|
| 1613 | #~ msgid "" |
|---|
| 1614 | #~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " |
|---|
| 1615 | #~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " |
|---|
| 1616 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1617 | #~ "PridaÅ¥ novÜ kÄŸÃºÄ do zvÀzku dÃŽveryhodnÜch kğúÄov. Uistite sa, ÅŸe ste kÄŸÃºÄ " |
|---|
| 1618 | #~ "dostali bezpeÄnou cestou, a ÅŸe mÃŽÅŸete veriÅ¥ jeho vydavateÄŸovi. " |
|---|
| 1619 | |
|---|
| 1620 | #~ msgid "Add repository..." |
|---|
| 1621 | #~ msgstr "Pridať repozitár..." |
|---|
| 1622 | |
|---|
| 1623 | #~ msgid "Automatically check for software _updates." |
|---|
| 1624 | #~ msgstr "_Automaticky kontrolovať aktualizácie softvéru" |
|---|
| 1625 | |
|---|
| 1626 | #~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" |
|---|
| 1627 | #~ msgstr "Automati_cky preÄistiÅ¥ stiahnuté balÃky" |
|---|
| 1628 | |
|---|
| 1629 | #~ msgid "Clean interval in days: " |
|---|
| 1630 | #~ msgstr "Intervel preÄistenia (v dÅoch): " |
|---|
| 1631 | |
|---|
| 1632 | #~ msgid "Delete _old packages in the package cache" |
|---|
| 1633 | #~ msgstr "ZmazaÅ¥ staré balÃky z archÃvu na pevnom disku" |
|---|
| 1634 | |
|---|
| 1635 | #~ msgid "Edit Repository..." |
|---|
| 1636 | #~ msgstr "Upraviť repozitáre..." |
|---|
| 1637 | |
|---|
| 1638 | #~ msgid "Maximum age in days:" |
|---|
| 1639 | #~ msgstr "UchovávaÅ¥ balÃky najviac (v dÅoch):" |
|---|
| 1640 | |
|---|
| 1641 | #~ msgid "Maximum size in MB:" |
|---|
| 1642 | #~ msgstr "Maximálna veÄŸkosÅ¥ archÃvu na disku (v MB):" |
|---|
| 1643 | |
|---|
| 1644 | #~ msgid "" |
|---|
| 1645 | #~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " |
|---|
| 1646 | #~ "change user installed keys." |
|---|
| 1647 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1648 | #~ "Obnovà pÃŽvodné kğúÄe dodávané s vaÅ¡ou distribúciou. Toto neovplyvnà " |
|---|
| 1649 | #~ "pouÅŸÃvateÄŸom nainÅ¡talovnané kğúÄe." |
|---|
| 1650 | |
|---|
| 1651 | #~ msgid "Set _maximum size for the package cache" |
|---|
| 1652 | #~ msgstr "NastaviÅ¥ maximálnu veÄŸkosÅ¥ archÃvu balÃÄkov na disku" |
|---|
| 1653 | |
|---|
| 1654 | #~ msgid "Settings" |
|---|
| 1655 | #~ msgstr "Nastavenia" |
|---|
| 1656 | |
|---|
| 1657 | #~ msgid "Show detailed package versions" |
|---|
| 1658 | #~ msgstr "ZobraziÅ¥ podrovné informácie o verziách balÃkov" |
|---|
| 1659 | |
|---|
| 1660 | #~ msgid "Show disabled software sources" |
|---|
| 1661 | #~ msgstr "Zobraziť vypnuté zroje softvéru" |
|---|
| 1662 | |
|---|
| 1663 | #~ msgid "Update interval in days: " |
|---|
| 1664 | #~ msgstr "Interval aktualizácie v dÅoch: " |
|---|
| 1665 | |
|---|
| 1666 | #~ msgid "_Add Repository" |
|---|
| 1667 | #~ msgstr "_Pridať repozitár" |
|---|
| 1668 | |
|---|
| 1669 | #~ msgid "_Download upgradable packages" |
|---|
| 1670 | #~ msgstr "_Stiahnuť nájdené aktualizácie" |
|---|
| 1671 | |
|---|
| 1672 | #~ msgid "<b>Status:</b>" |
|---|
| 1673 | #~ msgstr "<b>Stav:</b>" |
|---|
| 1674 | |
|---|
| 1675 | #~ msgid "" |
|---|
| 1676 | #~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" |
|---|
| 1677 | #~ "\n" |
|---|
| 1678 | #~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " |
|---|
| 1679 | #~ "by using the Install button." |
|---|
| 1680 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1681 | #~ "<big><b>Dostupné aktualizácie</b></big>\n" |
|---|
| 1682 | #~ "\n" |
|---|
| 1683 | #~ "Boli nájdené aktualizácie nasledovnÜch balÃkov. MÃŽÅŸete ich zaktualizovaÅ¥ " |
|---|
| 1684 | #~ "pouÅŸitÃm tlaÄidla InÅ¡talovaÅ¥." |
|---|
| 1685 | |
|---|
| 1686 | #~ msgid "" |
|---|
| 1687 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" |
|---|
| 1688 | #~ "\n" |
|---|
| 1689 | #~ "Need to get the changes from the central server" |
|---|
| 1690 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1691 | #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ZÃskava sa zoznam zmien</span>\n" |
|---|
| 1692 | #~ "\n" |
|---|
| 1693 | #~ "Zoznam zmien sa zÃskava z centrálneho servera." |
|---|
| 1694 | |
|---|
| 1695 | #~ msgid "Cancel downloading the changelog" |
|---|
| 1696 | #~ msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ zÃskavanie zoznamu zmien" |
|---|
| 1697 | |
|---|
| 1698 | #~ msgid "Reload the package information from the server." |
|---|
| 1699 | #~ msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ informácie o balÃkoch zo serverov." |
|---|
| 1700 | |
|---|
| 1701 | #~ msgid "Show available updates and choose which to install" |
|---|
| 1702 | #~ msgstr "Zobraziť dostupné aktualizácie a vybrať, ktoré nainštalovať" |
|---|
| 1703 | |
|---|
| 1704 | #~ msgid "You need to be root to run this program" |
|---|
| 1705 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1706 | #~ "Aby ste mohli spustiÅ¥ tento program musÃte maÅ¥ administrátorské práva" |
|---|
| 1707 | |
|---|
| 1708 | #~ msgid "Binary" |
|---|
| 1709 | #~ msgstr "Binárny" |
|---|
| 1710 | |
|---|
| 1711 | #~ msgid "Non-free software" |
|---|
| 1712 | #~ msgstr "NeslobodnÜ softvér" |
|---|
| 1713 | |
|---|
| 1714 | #~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" |
|---|
| 1715 | #~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\"" |
|---|
| 1716 | |
|---|
| 1717 | #~ msgid "Debian Stable" |
|---|
| 1718 | #~ msgstr "Debian Stable" |
|---|
| 1719 | |
|---|
| 1720 | #~ msgid "Debian Non-US (Stable)" |
|---|
| 1721 | #~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" |
|---|
| 1722 | |
|---|
| 1723 | #~ msgid "Debian Non-US (Testing)" |
|---|
| 1724 | #~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" |
|---|
| 1725 | |
|---|
| 1726 | #~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" |
|---|
| 1727 | #~ msgstr "AutentifikaÄnÜ kÄŸÃºÄ Ubuntu archÃvu <ftpmaster@ubuntu.com>" |
|---|
| 1728 | |
|---|
| 1729 | #~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" |
|---|
| 1730 | #~ msgstr "AutentifikaÄnÜ kÄŸÃºÄ Ubuntu CD <cdimage@ubuntu.com>" |
|---|
| 1731 | |
|---|
| 1732 | #~ msgid "Choose a key-file" |
|---|
| 1733 | #~ msgstr "Vyberte súbor s autentifikaÄnÜm kğúÄom" |
|---|
| 1734 | |
|---|
| 1735 | #~ msgid "There is one package available for updating." |
|---|
| 1736 | #~ msgstr "Bol nájdenÜ jeden balÃk, ktorÜ je moÅŸné aktualizovaÅ¥." |
|---|
| 1737 | |
|---|
| 1738 | #~ msgid "There are %s packages available for updating." |
|---|
| 1739 | #~ msgstr "Bolo nájdenÜch %s balÃkov, ktoré je moÅŸné aktualizovaÅ¥." |
|---|
| 1740 | |
|---|
| 1741 | #~ msgid "There are no updated packages" |
|---|
| 1742 | #~ msgstr "Nebol nájdenÜ ÅŸiadny balÃk, ktorÜ by bolo potrebné aktualizovaÅ¥." |
|---|
| 1743 | |
|---|
| 1744 | #~ msgid "You did not select any of the %s updated package" |
|---|
| 1745 | #~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" |
|---|
| 1746 | #~ msgstr[0] "Nevybrali ste balÃk na aktualizáciu (%s dostupnÜ)." |
|---|
| 1747 | #~ msgstr[1] "Nevybrali ste ÅŸiadny balÃk na aktualizáciu z %s dostupnÜch." |
|---|
| 1748 | #~ msgstr[2] "Nevybrali ste ÅŸiadny balÃk na aktualizáciu z %s dostupnÜch." |
|---|
| 1749 | |
|---|
| 1750 | #~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" |
|---|
| 1751 | #~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" |
|---|
| 1752 | #~ msgstr[0] "Vybrali ste %s balÃk na aktualizáciu, veÄŸkosÅ¥ %s" |
|---|
| 1753 | #~ msgstr[1] "Vybrali ste %s balÃky na aktualizáciu, veÄŸkosÅ¥ %s" |
|---|
| 1754 | #~ msgstr[2] "Vybrali ste %s balÃkov na aktualizáciu, veÄŸkosÅ¥ %s" |
|---|
| 1755 | |
|---|
| 1756 | #~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" |
|---|
| 1757 | #~ msgid_plural "" |
|---|
| 1758 | #~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" |
|---|
| 1759 | #~ msgstr[0] "Vybrali ste %s z %s balÃkov na aktualizáciu, veÄŸkosÅ¥ %s" |
|---|
| 1760 | #~ msgstr[1] "Vybrali ste %s z %s balÃkov na aktualizáciu, veÄŸkosÅ¥ %s" |
|---|
| 1761 | #~ msgstr[2] "Vybrali ste %s z %s balÃkov na aktualizáciu, veÄŸkosÅ¥ %s" |
|---|
| 1762 | |
|---|
| 1763 | #~ msgid "The updates are being applied." |
|---|
| 1764 | #~ msgstr "Práve prebieha aktualizácia." |
|---|
| 1765 | |
|---|
| 1766 | #~ msgid "" |
|---|
| 1767 | #~ "You can run only one package management application at the same time. " |
|---|
| 1768 | #~ "Please close this other application first." |
|---|
| 1769 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1770 | #~ "MÃŽÅŸete maÅ¥ spustenú najviac jednu aplikáciu na správu balÃkov. ProsÃm, " |
|---|
| 1771 | #~ "najprv zavrite druhú aplikáciu." |
|---|
| 1772 | |
|---|
| 1773 | #~ msgid "Updating package list..." |
|---|
| 1774 | #~ msgstr "Aktualizujem zoznam balÃkov..." |
|---|
| 1775 | |
|---|
| 1776 | #~ msgid "There are no updates available." |
|---|
| 1777 | #~ msgstr "Nie sú dostupné şiadne aktualizácie." |
|---|
| 1778 | |
|---|
| 1779 | #~ msgid "" |
|---|
| 1780 | #~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " |
|---|
| 1781 | #~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " |
|---|
| 1782 | #~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." |
|---|
| 1783 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1784 | #~ "Prejdite prosÃm, na novÅ¡iu verziu distribúcie Ubuntu Linux. Verzia, ktorú " |
|---|
| 1785 | #~ "pouÅŸÃvate nie je viac podporovaná. To znamená, ÅŸe uÅŸ nie sú k dispozÃcii " |
|---|
| 1786 | #~ "bezpeÄnostné ani kritické aktualizácie. Pre viac informácià o prechode na " |
|---|
| 1787 | #~ "novšiu verziu si pozrite http://www.ubuntulinux.org." |
|---|
| 1788 | |
|---|
| 1789 | #~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" |
|---|
| 1790 | #~ msgstr "Bola nájdená novšia verzia Ubuntu!" |
|---|
| 1791 | |
|---|
| 1792 | #~ msgid "" |
|---|
| 1793 | #~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." |
|---|
| 1794 | #~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." |
|---|
| 1795 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1796 | #~ "Je dostupná novÅ¡ia verzia vaÅ¡ej distribúcie s kódovÜm oznaÄenÃm \"%s\". " |
|---|
| 1797 | #~ "Pre viac informácià o prechode na vyššiu verziu si pozrite http://www." |
|---|
| 1798 | #~ "ubuntulinux.org." |
|---|
| 1799 | |
|---|
| 1800 | #~ msgid "Never show this message again" |
|---|
| 1801 | #~ msgstr "Uş viac nezobrazovať toto upozornenie" |
|---|
| 1802 | |
|---|
| 1803 | #~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." |
|---|
| 1804 | #~ msgstr "" |
|---|
| 1805 | #~ "Zoznam zmien nebol nájdenÜ. Je moşné, şe ešte neboli nahrané na server." |
|---|
| 1806 | |
|---|
| 1807 | #~ msgid "A_uthentication" |
|---|
| 1808 | #~ msgstr "A_utentifikácia" |
|---|
| 1809 | |
|---|
| 1810 | #~ msgid "<b>Packages to install:</b>" |
|---|
| 1811 | #~ msgstr "<b>BalÃky na inÅ¡taláciu:</b>" |
|---|