source: pkg/viola/main/python-apt/branches/upstream/current/po/csb.po @ 3431

Revision 3431, 12.6 KB checked in by alanbach-guest, 6 years ago (diff)

[svn-inject] Installing original source of python-apt

Line 
1# Kashubian translation for update-manager
2# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: update-manager\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-10-08 04:10+0000\n"
13"Last-Translator: MichÃŽÅ‚ Òstrowsczi <ostrowski.michal@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19"|| n%100>=20) ? 1 : 2\n"
20
21#. ChangelogURI
22#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
23#, no-c-format
24msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
25msgstr ""
26
27#. Description
28#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
29msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
30msgstr ""
31
32#. Description
33#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
34msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
35msgstr ""
36
37#. Description
38#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
39msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
40msgstr ""
41
42#. Description
43#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
44msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
45msgstr ""
46
47#. Description
48#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
49msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
50msgstr ""
51
52#. Description
53#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
54msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
55msgstr ""
56
57#. Description
58#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
59msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
60msgstr ""
61
62#. CompDescription
63#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
64msgid "Community-maintained"
65msgstr ""
66
67#. CompDescriptionLong
68#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
69msgid "Proprietary drivers for devices"
70msgstr ""
71
72#. CompDescription
73#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
74msgid "Restricted software"
75msgstr ""
76
77#. Description
78#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
79msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
80msgstr ""
81
82#. Description
83#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
84msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
85msgstr ""
86
87#. CompDescriptionLong
88#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
89msgid "Canonical-supported Open Source software"
90msgstr ""
91
92#. CompDescription
93#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
94msgid "Community-maintained (universe)"
95msgstr ""
96
97#. CompDescriptionLong
98#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
99msgid "Community-maintained Open Source software"
100msgstr ""
101
102#. CompDescription
103#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
104msgid "Non-free drivers"
105msgstr ""
106
107#. CompDescriptionLong
108#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
109msgid "Proprietary drivers for devices "
110msgstr ""
111
112#. CompDescription
113#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
114msgid "Restricted software (Multiverse)"
115msgstr ""
116
117#. CompDescriptionLong
118#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
119msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
120msgstr ""
121
122#. Description
123#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
124msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
125msgstr ""
126
127#. Description
128#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
129msgid "Important security updates"
130msgstr ""
131
132#. Description
133#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
134msgid "Recommended updates"
135msgstr ""
136
137#. Description
138#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
139msgid "Pre-released updates"
140msgstr ""
141
142#. Description
143#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
144#, fuzzy
145msgid "Unsupported updates"
146msgstr "%s aktualizacëji"
147
148#. Description
149#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
150msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
151msgstr ""
152
153#. Description
154#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
155msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
156msgstr ""
157
158#. Description
159#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
160msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
161msgstr ""
162
163#. Description
164#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
165msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
166msgstr ""
167
168#. Description
169#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
170msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
171msgstr ""
172
173#. Description
174#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
175msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
176msgstr ""
177
178#. Description
179#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
180msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
181msgstr ""
182
183#. CompDescription
184#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
185msgid "Officially supported"
186msgstr ""
187
188#. Description
189#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
190msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
191msgstr ""
192
193#. Description
194#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
195msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
196msgstr ""
197
198#. Description
199#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
200msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
201msgstr ""
202
203#. Description
204#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
205msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
206msgstr ""
207
208#. CompDescription
209#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
210msgid "Community-maintained (Universe)"
211msgstr ""
212
213#. CompDescription
214#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
215msgid "Non-free (Multiverse)"
216msgstr ""
217
218#. Description
219#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
220msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
221msgstr ""
222
223#. CompDescription
224#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
225msgid "No longer officially supported"
226msgstr ""
227
228#. CompDescription
229#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
230msgid "Restricted copyright"
231msgstr ""
232
233#. Description
234#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
235msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
236msgstr ""
237
238#. Description
239#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
240msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
241msgstr ""
242
243#. Description
244#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
245msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
246msgstr ""
247
248#. ChangelogURI
249#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
250#, no-c-format
251msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
252msgstr ""
253
254#. Description
255#: ../data/templates/Debian.info.in:8
256msgid "Debian 4.0 'Etch' "
257msgstr ""
258
259#. Description
260#: ../data/templates/Debian.info.in:31
261msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
262msgstr ""
263
264#. Description
265#: ../data/templates/Debian.info.in:42
266msgid "Proposed updates"
267msgstr ""
268
269#. Description
270#: ../data/templates/Debian.info.in:47
271#, fuzzy
272msgid "Security updates"
273msgstr "%s aktualizacëji"
274
275#. Description
276#: ../data/templates/Debian.info.in:54
277msgid "Debian current stable release"
278msgstr ""
279
280#. Description
281#: ../data/templates/Debian.info.in:67
282msgid "Debian testing"
283msgstr ""
284
285#. Description
286#: ../data/templates/Debian.info.in:92
287msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
288msgstr ""
289
290#. CompDescription
291#: ../data/templates/Debian.info.in:96
292msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
293msgstr ""
294
295#. CompDescription
296#: ../data/templates/Debian.info.in:98
297msgid "Non-DFSG-compatible Software"
298msgstr ""
299
300#. TRANSLATORS: %s is a country
301#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
302#, python-format
303msgid "Server for %s"
304msgstr "Serwera dlÃŽ kraju %s"
305
306#. More than one server is used. Since we don't handle this case
307#. in the user interface we set "custom servers" to true and
308#. append a list of all used servers
309#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
310#: ../aptsources/distro.py:232
311msgid "Main server"
312msgstr "Przédny serwera"
313
314#: ../aptsources/distro.py:235
315msgid "Custom servers"
316msgstr "Jine serwerë"
317
318#~ msgid "Daily"
319#~ msgstr "Codniowò"
320
321#~ msgid "Every two days"
322#~ msgstr "Co dwa dni"
323
324#~ msgid "Weekly"
325#~ msgstr "Co tidzeń"
326
327#~ msgid "Every two weeks"
328#~ msgstr "Co dwa tidzenie"
329
330#~ msgid "Every %s days"
331#~ msgstr "Co %s dni"
332
333#~ msgid "After one week"
334#~ msgstr "Pò tidzeniu"
335
336#~ msgid "After two weeks"
337#~ msgstr "Pò dwóch tidzeniach"
338
339#~ msgid "After one month"
340#~ msgstr "Pò miesącu"
341
342#~ msgid "After %s days"
343#~ msgstr "P %s dniach"
344
345#~ msgid "%s (%s)"
346#~ msgstr "%s (%s)"
347
348#~ msgid "Nearest server"
349#~ msgstr "NÎblëŌszi serwera"
350
351#~ msgid "Software Channel"
352#~ msgstr "Kanal òprogramòwania"
353
354#~ msgid "Active"
355#~ msgstr "Aktiwny"
356
357#~ msgid "(Source Code)"
358#~ msgstr "(zdrojowi kòd)"
359
360#~ msgid "Source Code"
361#~ msgstr "Zdrojowi kòd"
362
363#~ msgid "Import key"
364#~ msgstr "Impòrtëjë klucz"
365
366#~ msgid "Error importing selected file"
367#~ msgstr "Fela òbczas impòrtowania wëbrónegò lopkù"
368
369#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
370#~ msgstr "Wëbróny lopk moŌe nie bëc kluczã abò mòŌe bëc pòpsëti."
371
372#~ msgid "Error removing the key"
373#~ msgstr "Fela òbczas rëmaniÎ klucza"
374
375#~ msgid ""
376#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
377#~ msgstr "Nie mòŌna bëło rëmnąc klucza. Proszã zgłoszëc to jakno felã."
378
379#~ msgid ""
380#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
381#~ "\n"
382#~ "%s"
383#~ msgstr ""
384#~ "<big><b>Wëstśpiła fela òbczas skanowania platë CD</b></big>\n"
385#~ "\n"
386#~ "%s"
387
388#~ msgid "Please enter a name for the disc"
389#~ msgstr "Proszã dac miono dlÎ platë"
390
391#~ msgid "Broken packages"
392#~ msgstr "Paczétë są zmiłkòwé"
393
394#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
395#~ msgstr "Nie je mòŌno zaktualizowac wëmÎgónëch meta-paczétów"
396
397#~ msgid "Error authenticating some packages"
398#~ msgstr "Fela òbczas ùdowierzaniÎ niechtërnëch paczétów"
399
400#~ msgid "Can't install '%s'"
401#~ msgstr "Nie je mòŌno zainstalowac '%s'"
402
403#~ msgid ""
404#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
405#~ "bug. "
406#~ msgstr ""
407#~ "Nie bëło mòŌna zainstalowac wëmÃŽgónegò paczétu. Proszã zgłoszëc to jakno "
408#~ "felã. "
409
410#~ msgid "Failed to add the CD"
411#~ msgstr "Nie je mòŌno dodac platë CD"
412
413#~ msgid "Error during update"
414#~ msgstr "Fela òbczas aktualizacëji"
415
416#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
417#~ msgstr "CZë chcesz zrëszëc aktualizacëjã?"
418
419#~ msgid "Could not install the upgrades"
420#~ msgstr "Instalacëja aktualizacëji nie darzëła sã."
421
422#~ msgid "_Remove"
423#~ msgstr "_RëmÎj"
424
425#~ msgid "Error during commit"
426#~ msgstr "Fela òbczas zacwierdzaniÎ"
427
428#~ msgid "Checking package manager"
429#~ msgstr "SprÎwdzanié menadŌera paczétów"
430
431#~ msgid "About %s remaining"
432#~ msgstr "Òsta kòl %s"
433
434#~ msgid "Applying changes"
435#~ msgstr "Zacwierdzanié zmianów"
436
437#~ msgid "Could not install '%s'"
438#~ msgstr "Nie bëło mòŌno zainstalowac '%s'"
439
440#~ msgid ""
441#~ "Replace the customized configuration file\n"
442#~ "'%s'?"
443#~ msgstr ""
444#~ "Zastãpic swójny lopk kònfigùracëji\n"
445#~ "'%s'?"
446
447#~ msgid "The 'diff' command was not found"
448#~ msgstr "Pòlét 'diff' nie òsta nalazłé"
449
450#~ msgid "%d package is going to be removed."
451#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
452#~ msgstr[0] "%d paczét òstanié rëmniãty."
453#~ msgstr[1] "%d paczétë òstaną rëmniãte."
454#~ msgstr[2] "%d paczétów òstaną rëmniãtëch."
455
456#~ msgid "%d new package is going to be installed."
457#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
458#~ msgstr[0] "%d nowi paczétë òstaną zainstalowóne."
459#~ msgstr[1] "%d nowi paczét òstanie zainstalowóny."
460#~ msgstr[2] "%d nowëch paczétów òstanie zainstalowónëch."
461
462#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
463#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
464#~ msgstr[0] "%d paczét òstanié zaktualizowóny."
465#~ msgstr[1] "%d paczétë òstaną zaktualizowóne."
466#~ msgstr[2] "%d paczétów òstanie zaktualizowónëch."
467
468#~ msgid "Your system is up-to-date"
469#~ msgstr "TwojÎ systema je fùl zaktualizowónÎ"
470
471#~ msgid ""
472#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
473#~ "canceled."
474#~ msgstr ""
475#~ "Felëjë przistãpnëch aktualizacëjów. AktualizacëjÎ òstanié òprzestónÎ."
476
477#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
478#~ msgstr "<b>RëmÎj %s</b>"
479
480#~ msgid "Install %s"
481#~ msgstr "Instalëjë %s"
482
483#~ msgid "Upgrade %s"
484#~ msgstr "Aktualizëjë %s"
485
486#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
487#~ msgstr "%li dni %li gòdzin %li minut"
488
489#~ msgid "%li hours %li minutes"
490#~ msgstr "%li gòdzin %li minut"
491
492#~ msgid "%li minutes"
493#~ msgstr "%li minut"
494
495#~ msgid "%li seconds"
496#~ msgstr "%li sekùnd"
497
498#~ msgid "Reboot required"
499#~ msgstr "Wëmògóne je zrëszenié kòmpùtra znowa"
500
501#~ msgid ""
502#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
503#~ "now?"
504#~ msgstr ""
505#~ "AktualizacëjÃŽ òsta zakùńczonÃŽ ë nót je zrëszëc kòmpùtr znowa. Zrobic to "
506#~ "terÃŽ?"
507
508#~ msgid "    "
509#~ msgstr "    "
510
511#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
512#~ msgstr ""
513#~ "<b><big>Zrëszë kòpmùtr znowa, ÅŒebë zakùńczëc aktualizacëjã</big></b>"
514
515#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
516#~ msgstr "<b></big>AktualizacëjÎ Ubuntu do wersëji 6.10</big></b>"
517
518#~ msgid "Difference between the files"
519#~ msgstr "Zjinaczi midze lopkama"
520
521#~ msgid "Restarting the system"
522#~ msgstr "Zrëszanié znowa systemë"
523
524#~ msgid "Terminal"
525#~ msgstr "Terminal"
526
527#~ msgid "_Continue"
528#~ msgstr "Ò_przestanié aktualizacëji"
529
530#~ msgid "_Replace"
531#~ msgstr "_Zastãpi"
532
533#~ msgid "_Restart Now"
534#~ msgstr "_Zrëszë znowa"
535
536#~ msgid "_Start Upgrade"
537#~ msgstr "_Startëjë aktualizacëjã"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.