source: pkg/security/vinnie/main/openafs/trunk/debian/po/fr.po @ 7417

Revision 7417, 11.3 KB checked in by alanbach-guest, 2 years ago (diff)
  • OpenAFS added to Vinnie Security
Line 
1# translation of fr.po to French
2#
3#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5#    this format, e.g. by running:
6#         info -n '(gettext)PO Files'
7#         info -n '(gettext)Header Entry'
8#
9#    Some information specific to po-debconf are available at
10#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
11#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12#
13#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
14#
15# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006.
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: fr\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:22-0800\n"
21"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:23-0800\n"
22"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
23"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
28
29#. Type: string
30#. Description
31#: ../openafs-client.templates:1001
32msgid "DB server host names for your home cell:"
33msgstr ""
34"Hôtes serveurs de bases de données pour votre cellule locale (« home cell ») :"
35
36#. Type: string
37#. Description
38#: ../openafs-client.templates:1001
39msgid ""
40"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
41"should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
42"workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
43"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
44"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
45"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
46"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
47"cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
48"client to enable the client."
49msgstr ""
50"AFS utilise le fichier /etc/openafs/CellServDB pour conserver la liste des "
51"serveurs à contacter pour trouver les constituants d'une cellule. La cellule "
52"dont ce poste de travail est censé faire partie n'est pas indiquée dans ce "
53"fichier. Veuillez indiquer les noms des serveurs de bases de données, "
54"séparés par des espaces. IMPORTANT : si vous créez une nouvelle cellule et "
55"que cette machine doit être un serveur de bases de données dans cette "
56"cellule, veuillez seulement indiquer le nom de cette machine. N'ajoutez les "
57"autres serveurs que plus tard, lorsqu'ils seront opérationnels. Enfin, "
58"n'activez pas le client AFS au démarrage tant que cette cellule n'est pas "
59"configurée. Quand vous serez prêt, vous pourrez modifier /etc/openafs/afs."
60"conf.client pour mettre en service le client."
61
62#. Type: string
63#. Description
64#: ../openafs-client.templates:2001
65msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
66msgstr "Cellule AFS dont ce poste de travail fait partie :"
67
68#. Type: string
69#. Description
70#: ../openafs-client.templates:2001
71msgid ""
72"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
73"workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
74"the site."
75msgstr ""
76"L'espace des fichiers AFS est organisé en cellules ou domaines "
77"administratifs. Chaque poste de travail appartient à une cellule. "
78"Habituellement, la cellule est le nom de domaine du site."
79
80#. Type: string
81#. Description
82#: ../openafs-client.templates:3001
83msgid "Size of AFS cache in kB:"
84msgstr "Taille du cache d'AFS (ko) :"
85
86#. Type: string
87#. Description
88#: ../openafs-client.templates:3001
89msgid ""
90"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
91"cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
92"not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
93"to dedicate a partition to their AFS cache."
94msgstr ""
95"AFS utilise une partie du disque pour mettre en cache des fichiers distants "
96"et accélérer les accès. Ce cache sera monté sur /var/cache/openafs. Il est "
97"important que le cache ne remplisse pas la partition sur laquelle il est "
98"situé. De nombreux utilisateurs choisissent de dédier une partition au cache "
99"d'AFS."
100
101#. Type: boolean
102#. Description
103#: ../openafs-client.templates:4001
104msgid "Run Openafs client now and at boot?"
105msgstr "Lancer le client AFS maintenant, puis à chaque démarrage ?"
106
107#. Type: boolean
108#. Description
109#: ../openafs-client.templates:4001
110msgid ""
111"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
112"mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
113"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
114"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
115"start to start the client when you wish to run it."
116msgstr ""
117"La majorité des utilisateurs qui installent le paquet openafs-client "
118"s'attendent à ce qu'il soit lancé au démarrage. Cependant, si vous prévoyez "
119"de mettre en service une nouvelle cellule ou si vous utilisez un ordinateur "
120"portable, vous ne souhaitez peut-être pas le lancer au démarrage. Si vous "
121"préférez ne pas le lancer au démarrage, utilisez la commande « /etc/init.d/"
122"openafs-client force-start » pour le lancer quand vous en aurez besoin."
123
124#. Type: boolean
125#. Description
126#: ../openafs-client.templates:5001
127msgid "Look up AFS cells in DNS?"
128msgstr "Faut-il chercher les cellules AFS dans le DNS ?"
129
130#. Type: boolean
131#. Description
132#: ../openafs-client.templates:5001
133msgid ""
134"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
135"database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
136"CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
137"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
138msgstr ""
139"Afin de contacter une cellule AFS, vous avez besoin des adresses IP de ses "
140"serveurs de bases de données. Cette information est normalement extraite de /"
141"etc/openafs/CellServDB. Cependant, si OpenAFS ne peut pas trouver de cellule "
142"dans ce fichier, il peut utiliser le DNS pour rechercher des enregistrements "
143"AFSDB qui fourniront cette information."
144
145#. Type: boolean
146#. Description
147#: ../openafs-client.templates:6001
148msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
149msgstr ""
150"Faut-il chiffrer le trafic authentifié avec le serveur de fichiers AFS ?"
151
152#. Type: boolean
153#. Description
154#: ../openafs-client.templates:6001
155msgid ""
156"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
157"client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
158"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
159"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
160"significantly more difficult."
161msgstr ""
162"AFS offre un mode de chiffrement faible qu'il est possible d'utiliser entre "
163"un client et les serveurs de fichiers. Bien que ce chiffrement soit plus "
164"faible que DES, et donc insuffisant pour des données hautement "
165"confidentielles, il fournit une certaine forme de confidentialité et peut "
166"rendre une attaque non préparée nettement plus difficile."
167
168#. Type: boolean
169#. Description
170#: ../openafs-client.templates:7001
171msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
172msgstr "Faut-il gérer le contenu de /afs dynamiquement ?"
173
174#. Type: boolean
175#. Description
176#: ../openafs-client.templates:7001
177msgid ""
178"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
179"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
180"cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
181"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
182msgstr ""
183"Le répertoire /afs contient généralement une entrée par cellule accessible à "
184"un client donné. Traditionnellement, ces entrées ont été créées par les "
185"serveurs dans la cellule locale de chaque client. Cependant, OpenAFS peut "
186"gérer dynamiquement le contenu de /afs en se servant de /etc/openafs/"
187"CellServDB et du DNS."
188
189#. Type: boolean
190#. Description
191#: ../openafs-client.templates:7001
192msgid ""
193"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
194"CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
195"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
196"cell.)"
197msgstr ""
198"Si vous créez /afs de manière dynamique, vous aurez peut-être à créer /etc/"
199"openafs/CellAlias pour inclure les alias des cellules communes. Ce fichier "
200"comporte une ligne par alias, avec le nom de la cellule, une espace et "
201"l'alias utilisé pour la cellule."
202
203#. Type: boolean
204#. Description
205#: ../openafs-client.templates:8001
206msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
207msgstr ""
208"Utiliser fakestat pour éviter les erreurs à l'affichage du contenu de /afs ?"
209
210#. Type: boolean
211#. Description
212#: ../openafs-client.templates:8001
213msgid ""
214"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
215"generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
216"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
217"machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
218"operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
219"circumstances."
220msgstr ""
221"Comme AFS est un espace global de fichiers, les opérations sur /afs peuvent "
222"générer un trafic réseau non négligeable. Si certaines cellules sont "
223"indisponibles, l'affichage de /afs avec ls ou avec un gestionnaire de "
224"fichiers graphique peut stopper votre machine pour quelques minutes. AFS "
225"comporte une option permettant de simuler les réponses à ces requêtes pour "
226"éviter ces plantages. Cette option est utile dans la plupart des cas."
227
228#. Type: string
229#. Description
230#: ../openafs-fileserver.templates:1001
231msgid "Cell this server serves files for:"
232msgstr "Cellule pour laquelle ce serveur est un serveur de fichiers :"
233
234#. Type: string
235#. Description
236#: ../openafs-fileserver.templates:1001
237msgid ""
238"AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
239"Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
240"the same cell as the workstation's client belongs to."
241msgstr ""
242"Les serveurs de fichiers AFS appartiennent à une cellule. Ils possèdent la "
243"clé pour le service Kerberos de cette cellule et y mettent à disposition des "
244"volumes. Normalement, cette cellule est la même que celle à laquelle "
245"appartient le client."
246
247#. Type: note
248#. Description
249#: ../openafs-fileserver.templates:2001
250msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
251msgstr "Le serveur de fichiers OpenAFS ne fonctionne probablement pas"
252
253#. Type: note
254#. Description
255#: ../openafs-fileserver.templates:2001
256msgid ""
257"You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
258"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
259"file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
260"does load, data corruption may result.  You have been warned."
261msgstr ""
262"Vous utilisez le paquet du serveur de fichier OpenAFS sur une plateforme "
263"alpha. Cela ne fonctionne probablement pas ; le code DES est défectueux sur "
264"ces plateformes de même que le serveur de fichiers à processus légers. Il "
265"est probable que le serveur refusera tout simplement de démarrer. Cependant, "
266"s'il démarre quand même, des corruptions de données peuvent avoir lieu."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.