| 1 | # udev Brazilian Portuguese translation |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2006 André LuÃs Lopes |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the udev package. |
|---|
| 4 | # André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2006. |
|---|
| 5 | # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. |
|---|
| 6 | # Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2010. |
|---|
| 7 | # |
|---|
| 8 | msgid "" |
|---|
| 9 | msgstr "" |
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: udev\n" |
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: udev@packages.debian.org\n" |
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2010-10-17 00:40+0200\n" |
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2010-10-17 16:21-0200\n" |
|---|
| 14 | "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n" |
|---|
| 15 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian>\n" |
|---|
| 16 | "Language: \n" |
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 20 | "pt_BR utf-8\n" |
|---|
| 21 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" |
|---|
| 23 | |
|---|
| 24 | #. Type: title |
|---|
| 25 | #. Description |
|---|
| 26 | #: ../udev.templates:2001 |
|---|
| 27 | msgid "Upgrading udev" |
|---|
| 28 | msgstr "Atualizando udev" |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | #. Type: error |
|---|
| 31 | #. Description |
|---|
| 32 | #: ../udev.templates:3001 |
|---|
| 33 | msgid "Reboot needed after this upgrade" |
|---|
| 34 | msgstr "Reinicialização necessária após esta atualização" |
|---|
| 35 | |
|---|
| 36 | #. Type: error |
|---|
| 37 | #. Description |
|---|
| 38 | #: ../udev.templates:3001 |
|---|
| 39 | msgid "" |
|---|
| 40 | "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A " |
|---|
| 41 | "compatible version is installed or being installed on the system, but you " |
|---|
| 42 | "need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete." |
|---|
| 43 | msgstr "" |
|---|
| 44 | "Você está atualmente atualizando o udev utilizando uma versão de kernel " |
|---|
| 45 | "incompatÃvel. Uma versão compatÃvel está instalada ou sendo instalada em seu " |
|---|
| 46 | "sistema, mas você precisa reinicializar usando esse novo kernel assim que a " |
|---|
| 47 | "atualização estiver completa." |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | #. Type: error |
|---|
| 50 | #. Description |
|---|
| 51 | #: ../udev.templates:3001 |
|---|
| 52 | msgid "" |
|---|
| 53 | "Without a reboot with this new kernel version, the system may become " |
|---|
| 54 | "UNUSABLE." |
|---|
| 55 | msgstr "" |
|---|
| 56 | "Sem uma reinicialização usando esta nova versão de kernel, o sistema pode " |
|---|
| 57 | "tornar-se INUTILIZÃVEL." |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | #. Type: error |
|---|
| 60 | #. Description |
|---|
| 61 | #: ../udev.templates:4001 |
|---|
| 62 | msgid "The running kernel has incompatible options enabled" |
|---|
| 63 | msgstr "O kernel em execução é incompatÃvel com as opções habilitadas" |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | #. Type: error |
|---|
| 66 | #. Description |
|---|
| 67 | #: ../udev.templates:4001 |
|---|
| 68 | msgid "" |
|---|
| 69 | "The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, " |
|---|
| 70 | "which is incompatible with this udev release. If you are using the standard " |
|---|
| 71 | "Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to " |
|---|
| 72 | "squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this " |
|---|
| 73 | "upgrade. If you are not using the Debian kernel packages or are not " |
|---|
| 74 | "currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel " |
|---|
| 75 | "is upgraded before the next reboot." |
|---|
| 76 | msgstr "" |
|---|
| 77 | "O kernel atualmente em execução tem a opção CONFIG_SYSFS_DEPRECATED " |
|---|
| 78 | "habilitada, a qual é incompatÃvel com esta release do udev. Se você esta " |
|---|
| 79 | "usando um pacote de kernel padrão Debian e está em processo de upgrade de " |
|---|
| 80 | "lenny para squeeze, um pacote de kernel compatÃvel pode ser instalado como " |
|---|
| 81 | "parte deste upgrade. Se você não está usando um pacote de kernel Debian or " |
|---|
| 82 | "não está atualizando o sistema, você deve tomar um ação para fazer com que " |
|---|
| 83 | "seu kernel esteja atualizado antes da próxima reinicialização." |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #. Type: error |
|---|
| 86 | #. Description |
|---|
| 87 | #: ../udev.templates:4001 |
|---|
| 88 | msgid "" |
|---|
| 89 | "Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably " |
|---|
| 90 | "not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules " |
|---|
| 91 | "from being applied at boot time. In particular, all block devices will be " |
|---|
| 92 | "owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be " |
|---|
| 93 | "named differently after reboots. This latter issue may be a problem if you " |
|---|
| 94 | "are administering the machine remotely." |
|---|
| 95 | msgstr "" |
|---|
| 96 | "Na falta de atualização para um kernel sem CONFIG_SYSFS_DEPRECATED " |
|---|
| 97 | "provavelmente não irá impedir o seu sistema de inicializar, mas vai impedir " |
|---|
| 98 | "que as regras do udev sejam aplicadas durante a inicialização. Em " |
|---|
| 99 | "particular, todos os dispositivos de bloco serão propriedade de root:root " |
|---|
| 100 | "(ao invés de root:disk), e interfaces de rede talvez sejam renomeadas " |
|---|
| 101 | "diferentemente depois das reinicializações. Esta última questão pode ser um " |
|---|
| 102 | "problema se você está administrando uma máquina remotamente." |
|---|
| 103 | |
|---|
| 104 | #. Type: error |
|---|
| 105 | #. Description |
|---|
| 106 | #: ../udev.templates:4001 |
|---|
| 107 | msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message." |
|---|
| 108 | msgstr "O upgrade do udev vai continuar depois que você aceitar esta mensagem," |
|---|
| 109 | |
|---|
| 110 | #. Type: boolean |
|---|
| 111 | #. Description |
|---|
| 112 | #: ../udev.templates:5001 |
|---|
| 113 | msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?" |
|---|
| 114 | msgstr "" |
|---|
| 115 | "Proceder com a atualização do udev apesar da incompatibilidade de kernel?" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #. Type: boolean |
|---|
| 118 | #. Description |
|---|
| 119 | #: ../udev.templates:5001 |
|---|
| 120 | msgid "" |
|---|
| 121 | "You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with " |
|---|
| 122 | "the currently running kernel." |
|---|
| 123 | msgstr "" |
|---|
| 124 | "Você está atualmente atualizando o udev para uma versão que não é compatÃvel " |
|---|
| 125 | "com o kernel atualmente em execução." |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #. Type: boolean |
|---|
| 128 | #. Description |
|---|
| 129 | #: ../udev.templates:5001 |
|---|
| 130 | msgid "" |
|---|
| 131 | "You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before " |
|---|
| 132 | "upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name " |
|---|
| 133 | "starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this " |
|---|
| 134 | "new udev version." |
|---|
| 135 | msgstr "" |
|---|
| 136 | "Você DEVE instalar uma versão de kernel compatÃvel (2.6.26 ou posterior) " |
|---|
| 137 | "antes de atualizar, caso contrário o sistema pode tornar-se INUTILIZÃVEL. " |
|---|
| 138 | "Pacotes com um nome iniciando com \"linux-image-2.6-\" fornecem uma imagem " |
|---|
| 139 | "de kernel usável com esta nova versão do udev." |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #. Type: boolean |
|---|
| 142 | #. Description |
|---|
| 143 | #: ../udev.templates:5001 |
|---|
| 144 | msgid "" |
|---|
| 145 | "If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible " |
|---|
| 146 | "kernel and reboot with that kernel as soon as possible." |
|---|
| 147 | msgstr "" |
|---|
| 148 | "Se você escolher atualizar o udev de qualquer forma, você deverá instalar um " |
|---|
| 149 | "kernel compatÃvel e reinicializar com este kernel o mais rápido possÃvel." |
|---|