| 1 | # Esko ArajÀrvi <edu@iki.fi>, 2010. |
|---|
| 2 | msgid "" |
|---|
| 3 | msgstr "" |
|---|
| 4 | "Project-Id-Version: udev\n" |
|---|
| 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: udev@packages.debian.org\n" |
|---|
| 6 | "POT-Creation-Date: 2010-10-14 02:33+0200\n" |
|---|
| 7 | "PO-Revision-Date: 2010-10-17 22:14+0300\n" |
|---|
| 8 | "Last-Translator: Esko ArajÀrvi <edu@iki.fi>\n" |
|---|
| 9 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" |
|---|
| 10 | "Language: fi\n" |
|---|
| 11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 14 | "X-Poedit-Language: Finnish\n" |
|---|
| 15 | "X-Poedit-Country: FINLAND\n" |
|---|
| 16 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #. Type: title |
|---|
| 20 | #. Description |
|---|
| 21 | #: ../udev.templates:2001 |
|---|
| 22 | msgid "Upgrading udev" |
|---|
| 23 | msgstr "Pakettia udeb pÀivitetÀÀn" |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | #. Type: error |
|---|
| 26 | #. Description |
|---|
| 27 | #: ../udev.templates:3001 |
|---|
| 28 | msgid "Reboot needed after this upgrade" |
|---|
| 29 | msgstr "TÀmÀn pÀivityksen jÀlkeen tietokone on kÀynnistettÀvÀ uudelleen" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #. Type: error |
|---|
| 32 | #. Description |
|---|
| 33 | #: ../udev.templates:3001 |
|---|
| 34 | msgid "" |
|---|
| 35 | "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A " |
|---|
| 36 | "compatible version is installed or being installed on the system, but you " |
|---|
| 37 | "need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete." |
|---|
| 38 | msgstr "" |
|---|
| 39 | "Ohjelmaa udev pÀivitetÀÀn kÀyttÀen yhteensopimatonta ytimen versiota. " |
|---|
| 40 | "Yhteensopiva versio on asennettuna tai asennetaan jÀrjestelmÀÀn, mutta " |
|---|
| 41 | "tietokone tulee kÀynnistÀÀ uudelleen kÀyttÀmÀÀn tÀtÀ uutta ydintÀ heti, kun " |
|---|
| 42 | "pÀivitys on valmis." |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | #. Type: error |
|---|
| 45 | #. Description |
|---|
| 46 | #: ../udev.templates:3001 |
|---|
| 47 | msgid "" |
|---|
| 48 | "Without a reboot with this new kernel version, the system may become " |
|---|
| 49 | "UNUSABLE." |
|---|
| 50 | msgstr "" |
|---|
| 51 | "Jos konetta ei kÀynnistetÀ uudelleen kÀyttÀen uutta ytimen versiota, " |
|---|
| 52 | "jÀrjestelmÀ saattaa muuttua kÀyttökelvottomaksi." |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #. Type: error |
|---|
| 55 | #. Description |
|---|
| 56 | #: ../udev.templates:4001 |
|---|
| 57 | msgid "The running kernel has incompatible options enabled" |
|---|
| 58 | msgstr "" |
|---|
| 59 | "KÀytössÀ olevassa ytimessÀ on yhteensopimattomia ominaisuuksia kÀytössÀ" |
|---|
| 60 | |
|---|
| 61 | #. Type: error |
|---|
| 62 | #. Description |
|---|
| 63 | #: ../udev.templates:4001 |
|---|
| 64 | msgid "" |
|---|
| 65 | "The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, " |
|---|
| 66 | "which is incompatible with this udev release. If you are using the standard " |
|---|
| 67 | "Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to " |
|---|
| 68 | "squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this " |
|---|
| 69 | "upgrade. If you are not using the Debian kernel packages or are not " |
|---|
| 70 | "currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel " |
|---|
| 71 | "is upgraded before the next reboot." |
|---|
| 72 | msgstr "" |
|---|
| 73 | "TÀllÀ hetkellÀ kÀytettÀvÀssÀ ytimessÀ on valittuna valitsin " |
|---|
| 74 | "CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, jota tÀmÀ udevin version ei tue. Jos kÀytÀt " |
|---|
| 75 | "Debianin standardeja ydinpaketteja ja olet parhaillaan pÀivittÀmÀssÀ " |
|---|
| 76 | "lennystÀ squeezeen, yhteensopivan ydinpaketin pitÀisi asentua osana tÀtÀ " |
|---|
| 77 | "pÀivitystÀ. Jos et kÀytÀ Debianin ydinpaketteja tai et ole parhaillaan " |
|---|
| 78 | "pÀivittÀmÀssÀ jÀrjestelmÀÀ, varmista ettÀ ydin pÀivitetÀÀn ennen seuraavaa " |
|---|
| 79 | "jÀrjestelmÀn uudelleenkÀynnistystÀ." |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | #. Type: error |
|---|
| 82 | #. Description |
|---|
| 83 | #: ../udev.templates:4001 |
|---|
| 84 | msgid "" |
|---|
| 85 | "Failing to upgrade to a kernel with CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably " |
|---|
| 86 | "not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules " |
|---|
| 87 | "from being applied at boot time. In particular, all block devices will be " |
|---|
| 88 | "owned by root:root (instead of root:disk), and network devices may be named " |
|---|
| 89 | "differently after reboots. This latter issue may be a problem if you are " |
|---|
| 90 | "administering the machine remotely." |
|---|
| 91 | msgstr "" |
|---|
| 92 | "JÀrjestelmÀ voidaan luultavasti kÀynnistÀÀ pÀivittÀmÀttÀ ydintÀ, jossa " |
|---|
| 93 | "CONFIG_SYSFS_DEPRECATED on kÀytössÀ, mutta tiettyjÀ udev-sÀÀntöjÀ ei voida " |
|---|
| 94 | "kÀyttÀÀ jÀrjestelmÀn kÀynnistyessÀ. TÀmÀn seurauksena kaikkien " |
|---|
| 95 | "lohkolaitteiden omistaja tulee olemaan root:root (eikÀ root:disk) ja " |
|---|
| 96 | "verkkolaitteiden nimet saattavat poiketa aiemmista. JÀlkimmÀinen saattaa " |
|---|
| 97 | "aiheuttaa ongelmia, jos hallinnoit tietokonetta etÀyhteydellÀ." |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | #. Type: error |
|---|
| 100 | #. Description |
|---|
| 101 | #: ../udev.templates:4001 |
|---|
| 102 | msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message." |
|---|
| 103 | msgstr "Ohjelman udev pÀivitys jatkuu, kun kuittaat tÀmÀn viestin." |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #. Type: boolean |
|---|
| 106 | #. Description |
|---|
| 107 | #: ../udev.templates:5001 |
|---|
| 108 | msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?" |
|---|
| 109 | msgstr "" |
|---|
| 110 | "Jatketaanko udevin pÀivitystÀ huolimatta ytimen yhteensopimattomuudesta?" |
|---|
| 111 | |
|---|
| 112 | #. Type: boolean |
|---|
| 113 | #. Description |
|---|
| 114 | #: ../udev.templates:5001 |
|---|
| 115 | msgid "" |
|---|
| 116 | "You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with " |
|---|
| 117 | "the currently running kernel." |
|---|
| 118 | msgstr "" |
|---|
| 119 | "Ohjelmaa udev pÀivitetÀÀn versioon, joka ei ole yhteensopiva kÀytössÀ olevan " |
|---|
| 120 | "ytimen kanssa." |
|---|
| 121 | |
|---|
| 122 | #. Type: boolean |
|---|
| 123 | #. Description |
|---|
| 124 | #: ../udev.templates:5001 |
|---|
| 125 | msgid "" |
|---|
| 126 | "You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before " |
|---|
| 127 | "upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name " |
|---|
| 128 | "starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this " |
|---|
| 129 | "new udev version." |
|---|
| 130 | msgstr "" |
|---|
| 131 | "Sinun TÃYTYY asentaa yhteensopiva ytimen versio (2.6.26 tai uudempi) ennen " |
|---|
| 132 | "pÀivitystÀ. Muussa tapauksessa jÀrjestelmÀ saattaa muuttua " |
|---|
| 133 | "kÀyttökelvottomaksi. Paketit, joiden nimi alkaa âlinux-image-2.6-â tarjoavat " |
|---|
| 134 | "tÀmÀn uuden udevin version kanssa kÀyttökelpoisia ytimiÀ." |
|---|
| 135 | |
|---|
| 136 | #. Type: boolean |
|---|
| 137 | #. Description |
|---|
| 138 | #: ../udev.templates:5001 |
|---|
| 139 | msgid "" |
|---|
| 140 | "If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible " |
|---|
| 141 | "kernel and reboot with that kernel as soon as possible." |
|---|
| 142 | msgstr "" |
|---|
| 143 | "Jos pÀÀtÀt pÀivittÀÀ udevin kaikesta huolimatta, sinun tulisi asentaa " |
|---|
| 144 | "yhteensopiva ydin ja kÀynnistÀÀ tietokone uudelleen kÀyttÀen tuota ydintÀ " |
|---|
| 145 | "mahdollisimman pian." |
|---|
| 146 | |
|---|