source: pkg/main/gnome-vfs2/tags/1:2.18.0.1-parsix1/po/be.po @ 536

Revision 536, 53.4 KB checked in by alanbach-guest, 6 years ago (diff)

Tagging gnome-vfs2 1:2.18.0.1-parsix1

Line 
1# translation of gnome-vfs.HEAD.be.po to Belarusian
2# Беларускі пераклаЎ gnome-vfs.HEAD.
3# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4# Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2003, 2005.
5# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.be\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2007-02-01 00:12+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2007-02-01 00:19+0300\n"
14"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
21
22#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
23msgid "ISO 9660 Volume"
24msgstr "ПаЎзел ISO 9660"
25
26# # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:223
27#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225
28#, c-format
29msgid "%s:%u contains NUL characters."
30msgstr "%s:%u утрыЌлівае NUL-зМакі."
31
32# # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:240
33#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242
34#, c-format
35msgid "%s:%u contains no method name."
36msgstr "%s:%u Мя ўтрыЌлівае Мазву ЌэтаЎу."
37
38# # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:240
39#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282
40#, c-format
41msgid "%s:%u has no options endmarker."
42msgstr "%s:%u Мя ўтрыЌлівае прыкЌеты каМца Ппцыяў."
43
44#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293
45#, c-format
46msgid "%s:%u has unknown options %s."
47msgstr "%s:%u Ќае МевяЎПЌыя Ппцыі %s."
48
49# # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:269
50#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312
51#, c-format
52msgid "%s:%u contains no module name."
53msgstr "%s:%u Мя ўтрыЌлівае Мазвы ЌПЎуля."
54
55# # libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:322
56#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:363
57#, c-format
58msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
59msgstr "Ѐайл каМфігурацыі \"%s\" аЎсутМічае: %s"
60
61#. stop parsing if we failed
62#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:382
63#, c-format
64msgid "%s:%d aborted parsing."
65msgstr "%s:%d перарваМы разбПр."
66
67#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
68msgid "AFFS Volume"
69msgstr "ПаЎзел AFFS"
70
71#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
72msgid "AFS Network Volume"
73msgstr "Сеткавы паЎзел AFS"
74
75#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
76msgid "Auto-detected Volume"
77msgstr "Аўта-вызМачаМы паЎзел"
78
79#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
80#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
81msgid "CD-ROM Drive"
82msgstr "ПрылаЎа CD-ROM"
83
84#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
85msgid "CD Digital Audio"
86msgstr "МузычМы Ўыск зь лічбавыЌ запісаЌ"
87
88#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
89msgid "Hardware Device Volume"
90msgstr "ПаЎзел фізычМае прылаЎы"
91
92#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
93msgid "EncFS Volume"
94msgstr "ПаЎзел EncFS"
95
96#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
97#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
98msgid "Ext2 Linux Volume"
99msgstr "ПаЎзел Linux Ext2"
100
101#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
102msgid "Ext3 Linux Volume"
103msgstr "ПаЎзел Linux Ext3"
104
105#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
106#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
107#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
108msgid "MSDOS Volume"
109msgstr "ПаЎзел MSDOS"
110
111#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
112#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
113msgid "BSD Volume"
114msgstr "ПаЎзел BSD"
115
116#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
117#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
118msgid "MacOS Volume"
119msgstr "ПаЎзел MacOS"
120
121#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
122msgid "CDROM Volume"
123msgstr "ПаЎзел CDROM"
124
125#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
126msgid "Hsfs CDROM Volume"
127msgstr "ПаЎзел Hsfs CDROM"
128
129#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
130msgid "JFS Volume"
131msgstr "ПаЎзел JFS"
132
133#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
134#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
135msgid "Windows NT Volume"
136msgstr "ПаЎзел Windows NT"
137
138#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
139#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
140#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
141#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
142#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
143msgid "System Volume"
144msgstr "СыстэЌМы паЎзел"
145
146#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
147msgid "Memory Volume"
148msgstr "ПаЎзел паЌяці"
149
150#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
151msgid "Minix Volume"
152msgstr "ПаЎзел Minix"
153
154#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
155msgid "NFS Network Volume"
156msgstr "Сеткавы паЎзел NFS"
157
158#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
159msgid "Netware Volume"
160msgstr "ПаЎзел Netware"
161
162#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
163msgid "Reiser4 Linux Volume"
164msgstr "ПаЎзел Linux Reiser4"
165
166#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
167msgid "ReiserFS Linux Volume"
168msgstr "ПаЎзел Linux ReiserFS"
169
170#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
171msgid "Windows Shared Volume"
172msgstr "ПаЎзел Windows Shared"
173
174#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
175msgid "SuperMount Volume"
176msgstr "ПаЎзел SuperMount"
177
178#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
179msgid "DVD Volume"
180msgstr "ПаЎзел DVD"
181
182#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
183msgid "Solaris/BSD Volume"
184msgstr "ПаЎзел Solaris/BSD"
185
186#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
187msgid "Udfs Solaris Volume"
188msgstr "ПаЎзел Udfs Solaris"
189
190#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
191msgid "Pcfs Solaris Volume"
192msgstr "ПаЎзел Pcfs Solaris"
193
194#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
195msgid "Sun SAM-QFS Volume"
196msgstr "ПаЎзел Sun SAM-QFS"
197
198#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
199msgid "Temporary Volume"
200msgstr "ЧасПвы паЎзел"
201
202#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
203msgid "Enhanced DOS Volume"
204msgstr "ПашыраМы паЎзел DOS"
205
206#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
207msgid "Windows VFAT Volume"
208msgstr "ПаЎзел Windows VFAT"
209
210#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
211msgid "Xenix Volume"
212msgstr "ПаЎзел Xenix"
213
214#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
215msgid "XFS Linux Volume"
216msgstr "ПаЎзел Linux XFS"
217
218#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
219msgid "XIAFS Volume"
220msgstr "ПаЎзел XIAFS"
221
222#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
223msgid "CIFS Volume"
224msgstr "ПаЎзел CIFS"
225
226# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
227#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:114
228msgid "Unknown"
229msgstr "НевяЎПЌы"
230
231#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:354
232#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
233#, c-format
234msgid "%s Volume"
235msgstr "%s паЎзел"
236
237#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:370
238#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
239#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:623
240msgid "CD-ROM"
241msgstr "CD-ROM"
242
243#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
244#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:567
245msgid "CD-R"
246msgstr "CD-R"
247
248#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:374
249#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568
250msgid "CD-RW"
251msgstr "CD-RW"
252
253#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:378
254#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569
255msgid "DVD-ROM"
256msgstr "DVD-ROM"
257
258#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:380
259msgid "DVD+R"
260msgstr "DVD+R"
261
262#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:382
263msgid "DVD+RW"
264msgstr "DVD+RW"
265
266#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:384
267#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571
268msgid "DVD-R"
269msgstr "DVD-R"
270
271#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:386
272#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572
273msgid "DVD-RW"
274msgstr "DVD-RW"
275
276#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
277#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570
278msgid "DVD-RAM"
279msgstr "DVD-RAM"
280
281#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:391
282msgid "DVD±R"
283msgstr "DVD±R"
284
285#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:394
286msgid "DVD±RW"
287msgstr "DVD±RW"
288
289#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:397
290#, c-format
291msgid "%s/%s Drive"
292msgstr "%s/%s прылаЎа"
293
294#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:399
295#, c-format
296msgid "%s Drive"
297msgstr "%s прылаЎа"
298
299#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:404
300msgid "Floppy Drive"
301msgstr "ПрылаЎа гМуткага Ўыску"
302
303#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:407
304msgid "Compact Flash Drive"
305msgstr "КаЌпактМы флэш-МПсьбіт"
306
307#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
308msgid "Memory Stick Drive"
309msgstr "ПрылаЎа Memory Stick"
310
311#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:411
312msgid "Smart Media Drive"
313msgstr "ПрылаЎа Smart Media"
314
315#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:413
316msgid "SD/MMC Drive"
317msgstr "ПрылаЎа SD/MMC"
318
319#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
320#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:594
321#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:626
322msgid "Zip Drive"
323msgstr "ПрылаЎа Zip"
324
325#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:418
326msgid "Jaz Drive"
327msgstr "ПрылаЎа Jaz"
328
329#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:421
330msgid "Pen Drive"
331msgstr "Лічбавае пярП"
332
333#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427
334#, c-format
335msgid "%s %s Music Player"
336msgstr "%s %s ЌузычМы прайгравальМік"
337
338#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:435
339#, c-format
340msgid "%s %s Digital Camera"
341msgstr "%s %s лічбавая каЌэра"
342
343#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:465
344msgid "Drive"
345msgstr "ПрылаЎа"
346
347#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:470
348#, c-format
349msgid "External %s"
350msgstr "ВПМкавы %s"
351
352#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:506
353msgid "CD-ROM Disc"
354msgstr "Дыск CD-ROM"
355
356#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:511
357msgid "Blank CD-R Disc"
358msgstr "Чысты Ўыск CD-R"
359
360#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:513
361msgid "CD-R Disc"
362msgstr "Дыск CD-R"
363
364#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:518
365msgid "Blank CD-RW Disc"
366msgstr "Чысты Ўыск CD-RW"
367
368#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:520
369msgid "CD-RW Disc"
370msgstr "Дыск CD-RW"
371
372#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:524
373msgid "DVD-ROM Disc"
374msgstr "Дыск DVD-ROM"
375
376#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:529
377msgid "Blank DVD-RAM Disc"
378msgstr "Чысты Ўыск DVD-RAM"
379
380#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
381msgid "DVD-RAM Disc"
382msgstr "Дыск DVD-RAM"
383
384#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:536
385msgid "Blank DVD-R Disc"
386msgstr "Чысты Ўыск DVD-R"
387
388#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
389msgid "DVD-R Disc"
390msgstr "Дыск DVD-R"
391
392#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:543
393msgid "Blank DVD-RW Disc"
394msgstr "Чысты Ўыск DVD-RW"
395
396#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545
397msgid "DVD-RW Disc"
398msgstr "Дыск DVD-RW"
399
400#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551
401msgid "Blank DVD+R Disc"
402msgstr "Чысты Ўыск DVD+R"
403
404#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:553
405msgid "DVD+R Disc"
406msgstr "Дыск DVD+R"
407
408#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558
409msgid "Blank DVD+RW Disc"
410msgstr "Чысты Ўыск DVD+RW"
411
412#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:560
413msgid "DVD+RW Disc"
414msgstr "Дыск DVD+RW"
415
416#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:567
417msgid "Audio Disc"
418msgstr "АўЎыё-Ўыск"
419
420#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578
421#, c-format
422msgid "%s Removable Volume"
423msgstr "%s ПаЎзел зьЌеММага МПсьбіту"
424
425#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:589
426msgid "Volume"
427msgstr "ПаЎзел"
428
429# # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:714
430#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
431#, c-format
432msgid "Unknown operation type %u"
433msgstr "НевяЎПЌы тып апэрацыі %u"
434
435# # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1005 libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1150
436#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025
437#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
438#, c-format
439msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
440msgstr "НеЌагчыЌа стварыць каМал Ўля аЎкрытага GIOChannel: %s"
441
442# # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1596
443#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
444#, c-format
445msgid "Unknown job kind %u"
446msgstr "НевяЎПЌы віЎ заЎаМьМя %u"
447
448# # libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1632
449#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
450msgid "Operation stopped"
451msgstr "ДзеяМьМе спыМеМае"
452
453#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103
454#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231
455#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282
456#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365
457#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386
458#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406
459#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427
460#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448
461#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541
462#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565
463#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586
464#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607
465#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628
466#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647
467#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666
468#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686
469#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706
470#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
471#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
472#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
473#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653
474#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661
475#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
476#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
477#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
478#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
479#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
480#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
481msgid "Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer supported."
482msgstr "АсуЎжаМая фуМкцыя.  ЗьЌеМы карыстальМікаЌ базы МІМЕ ужП Ме паЎтрыЌліваецца."
483
484# # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
485#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:708
486#, c-format
487msgid "Could not parse: %s"
488msgstr "НеЌагчыЌа разабраць: %s"
489
490# # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:654
491#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:710
492msgid "More parsing errors will be ignored."
493msgstr "АстатМія паЌылкі разбПру буЎуць ігМараваМыя."
494
495# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:35
496#. GNOME_VFS_OK
497#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
498msgid "No error"
499msgstr "НяЌа паЌылак"
500
501# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
502#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
503#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
504msgid "File not found"
505msgstr "Ѐайл аЎсутМічае"
506
507# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
508#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
509#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
510msgid "Generic error"
511msgstr "АгульМая паЌылка"
512
513# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:38
514#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
515#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
516msgid "Internal error"
517msgstr "УМутраМая паЌылка"
518
519# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
520#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
521#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
522msgid "Invalid parameters"
523msgstr "НеЎапушчальМыя параЌэтры"
524
525# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:40
526#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
527#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
528msgid "Unsupported operation"
529msgstr "Апэрацыя Ме паЎтрыЌліваецца"
530
531# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:41
532#. GNOME_VFS_ERROR_IO
533#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
534msgid "I/O error"
535msgstr "ПаЌылка ўвПЎу/вываЎу"
536
537# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
538#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
539#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
540msgid "Data corrupted"
541msgstr "ДаМьМі пашкПЎжаМы"
542
543# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
544#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
545#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
546msgid "Format not valid"
547msgstr "НеЎапушчальМы фарЌат"
548
549# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
550#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
551#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
552msgid "Bad file handle"
553msgstr "ПаЌылкПвая апрацПўка файлу"
554
555# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
556#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
557#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
558msgid "File too big"
559msgstr "Ѐайл завялікі"
560
561# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
562#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
563#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
564msgid "No space left on device"
565msgstr "НеЎахПп прастПры Ма Ўыску"
566
567# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
568#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
569#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
570msgid "Read-only file system"
571msgstr "Ѐайлавая сыстэЌа тПлькі Ўля чытаМьМя"
572
573# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
574#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
575#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
576msgid "Invalid URI"
577msgstr "НеЎапушчальМы URI"
578
579# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
580#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
581#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
582msgid "File not open"
583msgstr "Ѐайл Ме аЎкрыты"
584
585# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
586#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
587#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
588msgid "Open mode not valid"
589msgstr "НеЎапушчальМы рэжыЌ аЎкрыцьця"
590
591# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
592#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
593#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
594msgid "Access denied"
595msgstr "ДПступ забарПМеМы"
596
597# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
598#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
599#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
600msgid "Too many open files"
601msgstr "АЎкрыта зашЌат файлаў"
602
603# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
604#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
605#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
606msgid "End of file"
607msgstr "КаМец файлу"
608
609# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
610#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
611#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
612msgid "Not a directory"
613msgstr "Не каталёг"
614
615# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
616#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
617#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
618msgid "Operation in progress"
619msgstr "ДзеяМьМе выкПМваецца"
620
621# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
622#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
623#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
624msgid "Operation interrupted"
625msgstr "ДзеяМьМе перарваМае"
626
627# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
628#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
629#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
630msgid "File exists"
631msgstr "Ѐайл ісМуе"
632
633# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
634#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
635#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
636msgid "Looping links encountered"
637msgstr "АЎшукаМыя цыклічМыя спасылкі"
638
639# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
640#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
641#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
642msgid "Operation not permitted"
643msgstr "ДзеяМьМе Ме ЎазвПлеМае"
644
645# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
646#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
647#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
648msgid "Is a directory"
649msgstr "Гэта каталёг"
650
651# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
652#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
653#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
654msgid "Not enough memory"
655msgstr "НеЎахПп паЌяці"
656
657# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
658#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
659#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
660msgid "Host not found"
661msgstr "Вузел Ме аЎшукаМы"
662
663# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
664#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
665#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
666msgid "Host name not valid"
667msgstr "НеЎапушчальМая Мазва вузлу"
668
669# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
670#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
671#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
672msgid "Host has no address"
673msgstr "Вузел Мя Ќае аЎрасу"
674
675# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
676#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
677#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
678msgid "Login failed"
679msgstr "УвахПЎ Ме аЎбыўся"
680
681# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
682#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
683#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
684msgid "Operation cancelled"
685msgstr "ДзеяМьМе аЎЌеМеМае"
686
687# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
688#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
689#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
690msgid "Directory busy"
691msgstr "Каталёг заМяты"
692
693# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
694#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
695#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
696msgid "Directory not empty"
697msgstr "Каталёг Ме пусты"
698
699# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
700#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
701#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
702msgid "Too many links"
703msgstr "ЗашЌат спасылак"
704
705# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
706#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
707#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
708msgid "Read only file system"
709msgstr "Ѐайлавая сыстэЌа тПлькі Ўля чытаМьМя"
710
711# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
712#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
713#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
714msgid "Not on the same file system"
715msgstr "Ня ў тПй саЌа файлавай сыстэЌе"
716
717# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
718#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
719#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
720msgid "Name too long"
721msgstr "Назва заЎПўгая"
722
723# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
724#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
725#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
726msgid "Service not available"
727msgstr "Паслуга МеЎаступМая"
728
729# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
730#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
731#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
732msgid "Request obsoletes service's data"
733msgstr "Запыт састарэлых ЎаМьМяў паслуг"
734
735# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
736#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
737#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
738msgid "Protocol error"
739msgstr "ПаЌылка пратакПлу"
740
741# # libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:652
742#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
743#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
744msgid "Could not find master browser"
745msgstr "НеЌагчыЌа аЎшукаць паслужМік прагляЎу"
746
747#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
748#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
749msgid "No default action associated"
750msgstr "АЎсутМічае праЎвызМачаМае атаясаЌлеМае ЎзеяМьМе"
751
752#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
753#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
754msgid "No handler for URL scheme"
755msgstr "АЎсутМічае апрацПўМік Ўля схеЌы URL"
756
757#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
758#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
759msgid "Error parsing command line"
760msgstr "ПаЌылка разбПру загаЎМага раЎку"
761
762#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
763#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
764msgid "Error launching command"
765msgstr "ПаЌылка пуску загаЎу"
766
767#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
768#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
769msgid "Timeout reached"
770msgstr "ДасягМуты тайЌ-аўт"
771
772# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:37
773#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
774#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
775msgid "Nameserver error"
776msgstr "ПаЌылка паслужМіку Мазваў"
777
778#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
779#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
780msgid "The resource is locked"
781msgstr "Рэсурс заблякаваМы"
782
783#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
784#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
785msgid "Function call deprecated"
786msgstr "Выклік фуМкцыі асуЎжаМы"
787
788# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:39
789#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
790#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
791msgid "Invalid filename"
792msgstr "НяправільМая Мазва файла"
793
794#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
795#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
796msgid "Not a symbolic link"
797msgstr "Не сыЌбалічМая спасылка"
798
799# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
800#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:217
801msgid "Unknown error"
802msgstr "НевяЎПЌая паЌылка"
803
804# # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:67
805#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
806#, c-format
807msgid "%u byte"
808msgid_plural "%u bytes"
809msgstr[0] "%u байт"
810msgstr[1] "%u байта"
811msgstr[2] "%u байтаў"
812
813# # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:74
814#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
815#, c-format
816msgid "%.1f KB"
817msgstr "%.1f Kб"
818
819# # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
820#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:88
821#, c-format
822msgid "%.1f MB"
823msgstr "%.1f Mб"
824
825# # libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:82
826#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:92
827#, c-format
828msgid "%.1f GB"
829msgstr "%.1f Gб"
830
831#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108
832#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:382
833msgid " (invalid Unicode)"
834msgstr " (МеЎапушчальМы Unicode)"
835
836#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:564
837#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:620
838msgid "Floppy"
839msgstr "ГМуткі Ўыск"
840
841#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
842msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
843msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
844
845#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
846msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
847msgstr "CD-ROM/DVD-RAM"
848
849#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575
850msgid "CD-ROM/DVD-R"
851msgstr "CD-ROM/DVD-R"
852
853#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
854msgid "CD-ROM/DVD-RW"
855msgstr "CD-ROM/DVD-RW"
856
857#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
858msgid "CD-R/DVD-ROM"
859msgstr "CD-R/DVD-ROM"
860
861#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
862msgid "CD-R/DVD-RAM"
863msgstr "CD-R/DVD-RAM"
864
865#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
866msgid "CD-R/DVD-R"
867msgstr "CD-R/DVD-R"
868
869#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580
870msgid "CD-R/DVD-RW"
871msgstr "CD-R/DVD-RW"
872
873#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
874msgid "CD-RW/DVD-ROM"
875msgstr "CD-RW/DVD-ROM"
876
877#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
878msgid "CD-RW/DVD-RAM"
879msgstr "CD-RW/DVD-RAM"
880
881#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
882msgid "CD-RW/DVD-R"
883msgstr "CD-RW/DVD-R"
884
885#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584
886msgid "CD-RW/DVD-RW"
887msgstr "CD-RW/DVD-RW"
888
889#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:586
890msgid "Disk"
891msgstr "Дыск"
892
893#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
894msgid "USB Drive"
895msgstr "ПрылаЎа USB"
896
897#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
898msgid "IEEE1394 Drive"
899msgstr "ПрылаЎа IEEE1394"
900
901#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
902msgid "CF"
903msgstr "CF"
904
905#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590
906msgid "SD/MMC"
907msgstr "SD/MMC"
908
909#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591
910#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
911msgid "Memory Stick"
912msgstr "Memory Stick"
913
914#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
915msgid "Smart Media"
916msgstr "Smart Media"
917
918#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
919msgid "Camera"
920msgstr "КаЌэра"
921
922#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
923msgid "DVD"
924msgstr "DVD"
925
926#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:846
927msgid "Root Volume"
928msgstr "КараМёвы паЎзел"
929
930#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:927
931msgid "Audio CD"
932msgstr "МузычМы Ўыск"
933
934# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
935#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:960
936msgid "Unknown volume"
937msgstr "НевяЎПЌы паЎзел"
938
939#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1172
940msgid "Network server"
941msgstr "Сеткавы паслужМік"
942
943#. Handle floppy case
944#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
945msgid "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
946msgstr "НеЌагчыЌа заЌацаваць гМуткі Ўыск. МагчыЌа, ёМ аЎсутМічае ў прылаЎзе."
947
948#. All others
949#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
950msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
951msgstr "НеЌагчыЌа заЌацаваць паЎзел. МагчыЌа, МПсьбіт аЎсутМічае ў прылаЎзе."
952
953#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
954msgid "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that cannot be mounted."
955msgstr "НеЌагчыЌа заЌацаваць гМуткі Ўыск. МагчыЌа, ёМ Ќае фарЌат, які МеЌагчыЌа заЌацаваць."
956
957#. Probably a wrong password
958#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
959msgid "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong password or key was used."
960msgstr "НеЌагчыЌа заЌацаваць паЎзел. Гэта шыфраваМы паЎзел і Ўля ягП заЌацаваМьМябыў скарыстаМы паЌылкПвы парПль ці ключ.ы"
961
962#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
963msgid "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that cannot be mounted."
964msgstr "НеЌагчыЌа заЌацаваць паЎзел. МагчыЌа, ёМ Ќае фарЌат, які МеЌагчыЌа заЌацаваць."
965
966#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
967msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
968msgstr "НеЌагчыЌа заЌацаваць вылучаМы гМуткі Ўыск."
969
970#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
971msgid "Unable to mount the selected volume."
972msgstr "НеЌагчыЌа заЌацаваць вылучаМы паЎзел."
973
974#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
975msgid "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more programs."
976msgstr "НеЌагчыЌа заЌацаваць паЎзел. ЁМ выкарыстПўваецца аЎМПй ці МекалькіЌі праграЌаЌі."
977
978#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
979msgid "Unable to unmount the selected volume."
980msgstr "НеЌагчыЌа аЎЌацаваць вылучаМы паЎзел."
981
982#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377
983#, c-format
984msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
985msgstr "ЗбПй вычытваМьМя ЎаМьМяў з працэсу МашчаЎка %d (%s)"
986
987#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421
988msgid "Couldn't run mount process in a pty"
989msgstr "НеЌагчыЌа выкаМаць працэс ЌацаваМьМя ў pty"
990
991#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
992#, c-format
993msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
994msgstr "НечакаМая паЌылка ў выкліку select() у чесе чытаМьМя ЎаМьМяў з працэсу МашчаЎка (%s)"
995
996#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
997msgid "Couldn't send password to mount process."
998msgstr "НеЌагчыЌа Ўаслаць парПль працэсу ЌацаваМьМя."
999
1000#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
1001#, c-format
1002msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1003msgstr "НечакаМая паЌылка ў waitpid() (%s)"
1004
1005#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
1006#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
1007msgid "Failed to start command"
1008msgstr "ЗбПй пуску загаЎу"
1009
1010#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742
1011msgid "Unable to eject media"
1012msgstr "НеЌагчыЌа вызваліць МПсьбіт"
1013
1014#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:983
1015msgid "Unable to unmount connected server"
1016msgstr "НеЌагчыЌа аЎЌацаваць ЎалучаМы паслужМік"
1017
1018#: ../modules/computer-method.c:543
1019msgid "Network"
1020msgstr "Сетка"
1021
1022#: ../modules/computer-method.c:561
1023msgid "Home"
1024msgstr "СвПй каталёг"
1025
1026# # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
1027#: ../modules/computer-method.c:579
1028msgid "Filesystem"
1029msgstr "КПраМь"
1030
1031# # modules/file-method.c:381
1032#: ../modules/file-method.c:494
1033#, c-format
1034msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
1035msgstr "НевяЎПЌая GnomeVFSSeekPosition %d"
1036
1037#: ../modules/network-method.c:1399
1038msgid "Windows Network"
1039msgstr "Сетка Windows"
1040
1041#: ../modules/sftp-method.c:1424
1042#, c-format
1043msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
1044msgstr "ІЎэМтыфікатар аЎЎалеМага каЌпутэру (%s) МевяЎПЌы."
1045
1046#: ../modules/sftp-method.c:1425
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
1050"\n"
1051"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
1052msgstr ""
1053"Гэта зЎараецца калі вы ўвахПЎзіце ў каЌпутэр упершыМю.\n"
1054"\n"
1055"ІЎэМтычМасьць ЎаслаМая аЎЎалеМыЌ каЌпутараЌ %s. Калі Вы жаЎаеце быць абсалютМа упэўМеМыЌі у працягу, зьвяжыцеся з сыстэЌМыЌ аЎЌіМістратараЌ."
1056
1057#: ../modules/sftp-method.c:1433
1058msgid "Log In Anyway"
1059msgstr "Увайсьці ў любыЌ выпаЎку"
1060
1061#: ../modules/sftp-method.c:1434
1062msgid "Cancel Login"
1063msgstr "Не ўвахПЎзіць"
1064
1065# # modules/test-method.c:590
1066#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
1067#: ../modules/test-method.c:587
1068#, c-format
1069msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
1070msgstr "Не аЎшукаМы правільМы файл МалаЎак у %s\n"
1071
1072# # modules/test-method.c:592
1073#: ../modules/test-method.c:589
1074#, c-format
1075msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
1076msgstr "ВыкарыстПўвайце зьЌеММую асярПЎзьЎзя %s Ўля пазМачэМьМя іМшага Ќесца.\n"
1077
1078#: ../programs/authentication.c:106
1079#, c-format
1080msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
1081msgstr "Ваш прПксі-паслужМік HTTP патрабуе ўвахПЎу.\n"
1082
1083#: ../programs/authentication.c:107
1084#, c-format
1085msgid ""
1086"You must log in to access \"%s\".\n"
1087"%s"
1088msgstr ""
1089"Вы павіММы ўвайсьці Ўля ЎПступу Ўа \"%s\".\n"
1090"%s"
1091
1092#: ../programs/authentication.c:110
1093msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
1094msgstr "ПарПль буЎзе пераЎаЎзеМы МезашыфраваМыЌ."
1095
1096#: ../programs/authentication.c:111
1097msgid "Your password will be transmitted encrypted."
1098msgstr "ПарПль буЎзе пераЎаЎзеМы зашыфраваМыЌ."
1099
1100#: ../programs/authentication.c:163
1101#, c-format
1102msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
1103msgstr "Вы павіММы ўвайсьці Ўля ЎПступу Ўа %s з ЎаЌэМа %s\n"
1104
1105#: ../programs/authentication.c:165
1106#, c-format
1107msgid "You must log in to access %s\n"
1108msgstr "Вы павіММы ўвайсьці Ўля ЎПступу Ўа %s\n"
1109
1110#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
1111msgid "Default component viewer application"
1112msgstr "ПраЎвызМачаМае ЎастасаваМьМе прагляЎу каЌпаМэМта"
1113
1114#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
1115msgid "Default terminal application"
1116msgstr "ПраЎвызМачаМае ЎастасаваМьМе тэрЌіМалу"
1117
1118#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
1119msgid "Exec argument for default terminal"
1120msgstr "АргуЌэМты выкаМаМьМя Ўля праЎвызМачаМага тэрЌіМалу"
1121
1122#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
1123#, no-c-format
1124msgid "The application to use for viewing files that require a component to view them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c will be replaced by the component IID."
1125msgstr "ДастасаваМьМе Ўля прагляЎу файлаў, якія патрабуюць каЌпаМэМт, каб праглеЎзіць іх. ПараЌэтар %s буЎзе заЌеМеМы Ма URI файлаў, параЌэтар %c буЎзе заЌеМеМы IID каЌпаМэМту."
1126
1127#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
1128msgid "The default terminal application to use for applications that require a terminal."
1129msgstr "ПраЎвызМачаМае ЎастасаваМьМе тэрЌіМалу, каб выкарыстПўваць у ЎастасаваМьМях, якія патрабуюць тэрЌіМал."
1130
1131#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
1132msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
1133msgstr "АргуЌэМт выкаМаМьМя Ўля праЎвызМачаМага тэрЌіМальМага ЎастасаваМьМя."
1134
1135#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
1136msgid "Run the command in a terminal"
1137msgstr "ВыкаМаць загаЎ у тэрЌіМале"
1138
1139#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
1140msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1141msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"aim\" (хуткіх павеЎаЌлеМьМяў), калі уключаМае."
1142
1143#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
1144msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
1145msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"callto\" (аЎЎалеМых выклікаў) , калі уключаМае."
1146
1147#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
1148msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
1149msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"ghelp\" (ЎапаЌПга), калі уключаМае."
1150
1151#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
1152msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
1153msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"h323\" (віЎэакаМфэрэМцыя), калі уключаМае."
1154
1155#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
1156msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
1157msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"http\", калі уключаМае."
1158
1159#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
1160msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
1161msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"https\", калі уключаМае."
1162
1163#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
1164msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
1165msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"info\", калі уключаМае."
1166
1167#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
1168msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
1169msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"mailto\", калі уключаМае."
1170
1171#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
1172msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
1173msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"man\", калі уключаМае."
1174
1175#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
1176msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
1177msgstr "ЗагаЎ Ўля апрацПўкі URL \"trash\", калі уключаМае."
1178
1179#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
1180msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1181msgstr "АпрацПўшчык URL \"aim\" (хуткіх павеЎаЌлеМьМяў)"
1182
1183#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
1184msgid "The handler for \"callto\" URLs"
1185msgstr "АпрацПўшчык URL \"callto\""
1186
1187#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
1188msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
1189msgstr "АпрацПўшчык URL \"ghelp\""
1190
1191#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
1192msgid "The handler for \"h323\" URLs"
1193msgstr "АпрацПўшчык URL \"h323\""
1194
1195#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
1196msgid "The handler for \"http\" URLs"
1197msgstr "АпрацПўшчык URL \"http\""
1198
1199#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
1200msgid "The handler for \"https\" URLs"
1201msgstr "АпрацПўшчык URL \"https\""
1202
1203#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
1204msgid "The handler for \"info\" URLs"
1205msgstr "АпрацПўшчык URL \"info\""
1206
1207#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
1208msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
1209msgstr "АпрацПўшчык URL \"mailto\""
1210
1211#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
1212msgid "The handler for \"man\" URLs"
1213msgstr "АпрацПўшчык URL \"man\""
1214
1215#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
1216msgid "The handler for \"trash\" URLs"
1217msgstr "АпрацПўшчык URL \"trash\""
1218
1219#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
1220msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
1221msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"aim\" (хуткіх павеЎаЌлеМьМяў)."
1222
1223#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
1224msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto\" URLs."
1225msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"callto\"."
1226
1227#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
1228msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" URLs."
1229msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"ghelp\"."
1230
1231#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
1232msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" URLs."
1233msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"h323\"."
1234
1235#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
1236msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" URLs."
1237msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"http\"."
1238
1239#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
1240msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" URLs."
1241msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"https\"."
1242
1243#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
1244msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" URLs."
1245msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"info\"."
1246
1247#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
1248msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto\" URLs."
1249msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"mailto\"."
1250
1251#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
1252msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" URLs."
1253msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"man\"."
1254
1255#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
1256msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" URLs."
1257msgstr "ІсьціМа калі загаЎ пазМачаМы у ключы \"command\" Ќусіць апрацПўваць URL \"trash\"."
1258
1259#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
1260msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
1261msgstr "ІсьціМа калі загаЎ Ўля апрацПўкі гэтага тыпу URL Ќусіць выкПМвацца ў тэрЌіМале."
1262
1263#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
1264msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1265msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL \"aim\""
1266
1267#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
1268msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
1269msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL \"callto\""
1270
1271#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
1272msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
1273msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL  \"ghelp\""
1274
1275#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
1276msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
1277msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL  \"h323\""
1278
1279#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
1280msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
1281msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL  \"http\""
1282
1283#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
1284msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
1285msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL  \"https\""
1286
1287#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
1288msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
1289msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL  \"info\""
1290
1291#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
1292msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
1293msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL \"mailto\""
1294
1295#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
1296msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
1297msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL \"man\""
1298
1299#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
1300msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
1301msgstr "Њі пазМачаМы загаЎ апрацПўвае URL \"trash\""
1302
1303#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
1304msgid "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the \"network:///\" location."
1305msgstr "ПаЎзелеМы кПскаЌі сьпіс ЌаёМткаў dns-sd, якія Ќусяць быць бачМы ў сеткавыЌ асярПЎзьЎзі."
1306
1307#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
1308msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
1309msgstr "ДаЎаткПвыя ЌаёМткі Ўля пПшуку паслуг DNS-SD"
1310
1311#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
1312msgid "How to display local DNS-SD service"
1313msgstr "Як аЎлюстрПўваць ЌясцПвую паслугу DNS-SD"
1314
1315#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
1316msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
1317msgstr "МагчыЌыя зМачэМьМі \"merged\", \"separate\" і \"disabled\"."
1318
1319#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
1320msgid "Authenticate proxy server connections"
1321msgstr "ІЎэМтыфікаваць ЎалучэМьМі Ўа паўМаЌПцМага (proxy) паслужМіку"
1322
1323#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
1324msgid "Automatic proxy configuration URL"
1325msgstr "URL Ўля аўтаЌатычМае МалаЎкі паўМаЌПцМага (proxy) паслужМіку"
1326
1327#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
1328msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
1329msgstr "Уключае ўсталёўкі паўМаЌПцМага (proxy) паслужМіку, калі іЎзе ЎПступ Ўа http праз іМтэрМэт."
1330
1331#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
1332msgid "FTP proxy host name"
1333msgstr "Назва вузла, паўМаЌПцМага па FTP"
1334
1335#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
1336msgid "FTP proxy port"
1337msgstr "ППрт паўМаЌПцМага па FTP"
1338
1339#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
1340msgid "HTTP proxy host name"
1341msgstr "Назва вузла, паўМаЌПцМага па HTTP"
1342
1343#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
1344msgid "HTTP proxy password"
1345msgstr "ПарПль Ўля паўМаЌПцМага па HTTP"
1346
1347#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
1348msgid "HTTP proxy port"
1349msgstr "ППрт паўМаЌПцМага па HTTP"
1350
1351#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
1352msgid "HTTP proxy username"
1353msgstr "УлікПвы запіс Ўля іЎэМтыфікацыі Ма HTTP proxy"
1354
1355#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
1356msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
1357msgstr "Калі ісьціМа, таЎы ЎалучэМьМі Ўа паўМаЌПцМага (proxy) паслужМіку буЎуць патрабаваць іЎэМтыфікацыі. Зьвяз улікПвы_запіс/парПль вызМачаецца ключаЌі /system/http_proxy/authentication_user і /system/http_proxy/authentication_password."
1358
1359#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
1360msgid "Non-proxy hosts"
1361msgstr "Вузлы якіЌ Ме патрэбМы proxy паслужМік"
1362
1363#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
1364msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1365msgstr "ПарПль Ўля іЎэМтыфікацыі ў часе пераЎачы паўМаЌПцтваў Ма HTTP."
1366
1367#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
1368msgid "Proxy configuration mode"
1369msgstr "РэжыЌ МалаЎкі паўМаЌПцМага паслужМіку"
1370
1371#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
1372msgid "SOCKS proxy host name"
1373msgstr "Назва вузлу, паўМаЌПцМага па Socks"
1374
1375#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
1376msgid "SOCKS proxy port"
1377msgstr "ППрт паўМаЌПцМага па Socks"
1378
1379#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
1380msgid "Secure HTTP proxy host name"
1381msgstr "Назва вузла, паўМаЌПцМага па бясьпечМаЌу HTTP"
1382
1383#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
1384msgid "Secure HTTP proxy port"
1385msgstr "ППрт паўМаЌПцМага па бясьпечМаЌу HTTP"
1386
1387#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
1388msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual\", \"auto\"."
1389msgstr "Вылучыце рэжыЌ МалаЎкі паўМаЌПцМага паслужМіку. ДапушчальМыЌі зМачэМьМяЌі зьяўляюцца:  \"none\" (МяЌа), \"manual\" (аЎЌыслПвы), \"auto\" (аўтаЌатычМы)"
1390
1391#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
1392msgid "The machine name to proxy FTP through."
1393msgstr "Назва ЌашыМы, якая зьяўляецца паўМаЌПцМай (proxy) па FTP."
1394
1395#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
1396msgid "The machine name to proxy HTTP through."
1397msgstr "Назва ЌашыМы, якая зьяўляецца паўМаЌПцМай па HTTP."
1398
1399#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
1400msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
1401msgstr "Назва ЌашыМы, якая зьяўляецца паўМаЌПцМай (proxy) па HTTPS."
1402
1403#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
1404msgid "The machine name to proxy socks through."
1405msgstr "Назва ЌашыМы, якая зьяўляецца паўМаЌПцМай (proxy) па SOCKS."
1406
1407#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
1408msgid "The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you proxy through."
1409msgstr "ППрт Ма ЌашыМе, якая вызМачаМа ў /system/http_proxy/host, якПй Малежаць паўМаЌПцтвы."
1410
1411#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
1412msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy through."
1413msgstr "ППрт Ма ЌашыМе, якая вызМачаМа ў /system/proxy/ftp_host, якПй Малежаць паўМаЌПцтвы."
1414
1415#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
1416msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you proxy through."
1417msgstr "ППрт Ма ЌашыМе, якая вызМачаМа ў /system/proxy/secure_host, якПй Малежаць паўМаЌПцтвы."
1418
1419#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
1420msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you proxy through."
1421msgstr "ППрт Ма ЌашыМе, якая вызМачаМа ў /system/proxy/socks_host, якПй Малежаць паўМаЌПцтвы."
1422
1423#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
1424msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
1425msgstr "Гэты ключ зьЌяшчае сьпіс вузлПў, якія ЎалучаМы МаўпрПст, а Ме праз паўМаЌПцМы паслужМік (калі ёМ заЎзейМічаМы). Гэтыя зМачэМьМі ЌПгуць быць МазваЌі вузлПў, ЌаёМткаў (з выкарыстаМьМеЌ узПраў; МапрыклаЎ, *.foo.com), IP аЎрасПў (вэрсыі 4 і 6) і сеткавых аЎрасПў з Ќаскай сеткі (МапрыклаЎ, 192.168.0.0/24)."
1426
1427#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
1428msgid "URL that provides proxy configuration values."
1429msgstr "URL, які пастаўляе зМачэМьМі МалаЎкі паўМаЌПцМага (proxy) паслужМіку."
1430
1431#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
1432msgid "Use HTTP proxy"
1433msgstr "ВыкарыстПўваць паўМаЌПцМы (proxy) паслужМік HTTP"
1434
1435#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
1436msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1437msgstr "УлікПвае іЌя, каб прайсьці іЎэМтыфікацыю Ма паўМаЌПцМыЌ (proxy) паслужМіку па http."
1438
1439#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
1440msgid "SMB workgroup"
1441msgstr "ПрацПўМая група SMB"
1442
1443#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
1444msgid "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out and log back in."
1445msgstr "ПрацПўМая група сетак Windows ці ЌаёМтак Ўа якіх Малежыць карыстальМік. БуЎзе Ќець эфэкт у выпаЎку МПвай працПўМай групы калі карыстальМік пакіМе й верМецца МазаЎ."
1446
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.