| 1 | # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk |
|---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the file-roller package. |
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2004 GNOME Foundation |
|---|
| 4 | # |
|---|
| 5 | # Ã
smund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004, 2005, 2006. |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: nn\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2006-09-26 21:08+0200\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:08+0200\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Ã
smund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" |
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 19 | |
|---|
| 20 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:1 |
|---|
| 21 | msgid "" |
|---|
| 22 | "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the " |
|---|
| 23 | "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " |
|---|
| 24 | "When the archive is closed the password will be deleted.</i>" |
|---|
| 25 | msgstr "" |
|---|
| 26 | "<i><b>Merk:</b> Passordet vil verta brukt til å kryptera filene du legg til " |
|---|
| 27 | "i det opne arkivet, og til å dekryptera filene du pakkar ut frå dette " |
|---|
| 28 | "arkivet. Når du lukkar arkivet vil passordet verta sletta frå minnet.</i>" |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:2 |
|---|
| 31 | msgid "A_vailable application:" |
|---|
| 32 | msgstr "_Tilgjengelege program:" |
|---|
| 33 | |
|---|
| 34 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:3 |
|---|
| 35 | msgid "C_reate" |
|---|
| 36 | msgstr "_Lag" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:4 |
|---|
| 39 | msgid "Create Archive" |
|---|
| 40 | msgstr "Lag arkiv" |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:5 |
|---|
| 43 | msgid "Delete" |
|---|
| 44 | msgstr "Slett" |
|---|
| 45 | |
|---|
| 46 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:6 |
|---|
| 47 | msgid "Load Options" |
|---|
| 48 | msgstr "Les inn brukarval" |
|---|
| 49 | |
|---|
| 50 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2964 |
|---|
| 51 | msgid "Location" |
|---|
| 52 | msgstr "Plassering" |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #. current location |
|---|
| 55 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3844 |
|---|
| 56 | msgid "Location:" |
|---|
| 57 | msgstr "Plassering:" |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:9 |
|---|
| 60 | msgid "Open Files" |
|---|
| 61 | msgstr "Opne filer" |
|---|
| 62 | |
|---|
| 63 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:10 |
|---|
| 64 | msgid "Password" |
|---|
| 65 | msgstr "Passord" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:11 |
|---|
| 68 | msgid "R_ecent applications:" |
|---|
| 69 | msgstr "_Nyleg brukte program:" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:393 |
|---|
| 72 | msgid "_All files" |
|---|
| 73 | msgstr "_Alle filer" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:13 |
|---|
| 76 | msgid "_Application:" |
|---|
| 77 | msgstr "_Program:" |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:14 |
|---|
| 80 | msgid "_Archive:" |
|---|
| 81 | msgstr "_Arkiv:" |
|---|
| 82 | |
|---|
| 83 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:379 |
|---|
| 84 | msgid "_Files:" |
|---|
| 85 | msgstr "_Filer:" |
|---|
| 86 | |
|---|
| 87 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:441 |
|---|
| 88 | msgid "_Password:" |
|---|
| 89 | msgstr "_Passord:" |
|---|
| 90 | |
|---|
| 91 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:400 |
|---|
| 92 | msgid "_Selected files" |
|---|
| 93 | msgstr "_Merka filer" |
|---|
| 94 | |
|---|
| 95 | #: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:390 |
|---|
| 96 | msgid "example: *.txt; *.doc" |
|---|
| 97 | msgstr "dÞme: *.txt; *.doc" |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | #: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:6034 |
|---|
| 100 | msgid "Destination folder" |
|---|
| 101 | msgstr "MÃ¥lmappe" |
|---|
| 102 | |
|---|
| 103 | #: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:2 |
|---|
| 104 | msgid "Ex_tract in folder:" |
|---|
| 105 | msgstr "Pakk u_t i mappe:" |
|---|
| 106 | |
|---|
| 107 | #: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86 |
|---|
| 108 | msgid "Extract" |
|---|
| 109 | msgstr "Pakk ut" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | #. Create the application. |
|---|
| 112 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391 |
|---|
| 113 | #: ../src/main.c:211 ../src/window.c:865 ../src/window.c:3541 |
|---|
| 114 | msgid "Archive Manager" |
|---|
| 115 | msgstr "Arkivhandsamar" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:203 |
|---|
| 118 | msgid "Create and modify an archive" |
|---|
| 119 | msgstr "Lag og endra arkiv" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261 |
|---|
| 122 | msgid "Extract Here" |
|---|
| 123 | msgstr "Pakk ut her" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262 |
|---|
| 126 | msgid "Extract the selected archive in the current position" |
|---|
| 127 | msgstr "Pakk ut det merka arkivet her" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279 |
|---|
| 130 | msgid "Extract To..." |
|---|
| 131 | msgstr "Pakk ut til ..." |
|---|
| 132 | |
|---|
| 133 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280 |
|---|
| 134 | msgid "Extract the selected archive" |
|---|
| 135 | msgstr "Pakk ut det valde arkivet" |
|---|
| 136 | |
|---|
| 137 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299 |
|---|
| 138 | msgid "Create Archive..." |
|---|
| 139 | msgstr "Lag arkiv ..." |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300 |
|---|
| 142 | msgid "Create an archive with the selected objects" |
|---|
| 143 | msgstr "Lag eit arkiv med dei merka objekta" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222 |
|---|
| 146 | #: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149 |
|---|
| 147 | #: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223 |
|---|
| 148 | #: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4293 |
|---|
| 149 | msgid "Could not create the archive" |
|---|
| 150 | msgstr "Klarte ikkje oppretta arkivet" |
|---|
| 151 | |
|---|
| 152 | #: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271 |
|---|
| 153 | msgid "You have to specify an archive name." |
|---|
| 154 | msgstr "Du må gje arkivet eit namn." |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | #: ../src/actions.c:182 |
|---|
| 157 | msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" |
|---|
| 158 | msgstr "Du har ikkje lÞyve til å laga eit arkiv i denne mappa." |
|---|
| 159 | |
|---|
| 160 | #: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:741 ../src/window.c:4294 |
|---|
| 161 | #: ../src/window.c:4449 |
|---|
| 162 | msgid "Archive type not supported." |
|---|
| 163 | msgstr "Arkivtypen er ikkje stÞtta." |
|---|
| 164 | |
|---|
| 165 | #: ../src/actions.c:236 |
|---|
| 166 | msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" |
|---|
| 167 | msgstr "Arkivet finst frå fÞr. Vil du skriva over det?" |
|---|
| 168 | |
|---|
| 169 | #: ../src/actions.c:239 |
|---|
| 170 | msgid "Overwrite" |
|---|
| 171 | msgstr "Skriv over" |
|---|
| 172 | |
|---|
| 173 | #: ../src/actions.c:256 |
|---|
| 174 | msgid "Could not delete the old archive." |
|---|
| 175 | msgstr "Kan ikkje sletta det gamle arkivet." |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | #: ../src/actions.c:348 |
|---|
| 178 | msgid "New" |
|---|
| 179 | msgstr "Ny" |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594 |
|---|
| 182 | #: ../src/window.c:3496 |
|---|
| 183 | msgid "All archives" |
|---|
| 184 | msgstr "Alle arkiv" |
|---|
| 185 | |
|---|
| 186 | #: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601 |
|---|
| 187 | msgid "All files" |
|---|
| 188 | msgstr "Alle filer" |
|---|
| 189 | |
|---|
| 190 | #: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609 |
|---|
| 191 | msgid "Archive type:" |
|---|
| 192 | msgstr "Arkivtype:" |
|---|
| 193 | |
|---|
| 194 | #: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613 |
|---|
| 195 | msgid "Automatic" |
|---|
| 196 | msgstr "Automatisk" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | #: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3942 |
|---|
| 199 | msgid "Open" |
|---|
| 200 | msgstr "Opna" |
|---|
| 201 | |
|---|
| 202 | #: ../src/actions.c:578 |
|---|
| 203 | msgid "Save" |
|---|
| 204 | msgstr "Lagra" |
|---|
| 205 | |
|---|
| 206 | #: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5431 |
|---|
| 207 | msgid "Last Output" |
|---|
| 208 | msgstr "Sist skrive ut" |
|---|
| 209 | |
|---|
| 210 | #: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790 |
|---|
| 211 | msgid "Could not display help" |
|---|
| 212 | msgstr "Kunne ikkje visa hjelp" |
|---|
| 213 | |
|---|
| 214 | #: ../src/actions.c:923 |
|---|
| 215 | msgid "An archive manager for GNOME." |
|---|
| 216 | msgstr "Ein arkivhandsamar for GNOME." |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #: ../src/actions.c:926 |
|---|
| 219 | msgid "translator-credits" |
|---|
| 220 | msgstr "Ã
smund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | #: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153 |
|---|
| 223 | #: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252 |
|---|
| 224 | #, c-format |
|---|
| 225 | msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" |
|---|
| 226 | msgstr "Du har ikkje lÞyve til å lesa filer frå mappa «%s»" |
|---|
| 227 | |
|---|
| 228 | #: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159 |
|---|
| 229 | #: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258 |
|---|
| 230 | #: ../src/window.c:2273 ../src/window.c:2311 |
|---|
| 231 | msgid "Could not add the files to the archive" |
|---|
| 232 | msgstr "Kunne ikkje leggja filene til arkivet" |
|---|
| 233 | |
|---|
| 234 | #: ../src/dlg-add-files.c:185 |
|---|
| 235 | msgid "Add Files" |
|---|
| 236 | msgstr "Legg til filer" |
|---|
| 237 | |
|---|
| 238 | #: ../src/dlg-add-files.c:196 ../src/dlg-add-folder.c:328 |
|---|
| 239 | msgid "_Add only if newer" |
|---|
| 240 | msgstr "_Legg til berre dersom nyare" |
|---|
| 241 | |
|---|
| 242 | #: ../src/dlg-add-folder.c:317 |
|---|
| 243 | msgid "Add a Folder" |
|---|
| 244 | msgstr "Legg til ei mappe" |
|---|
| 245 | |
|---|
| 246 | #: ../src/dlg-add-folder.c:329 |
|---|
| 247 | msgid "_Include subfolders" |
|---|
| 248 | msgstr "_Ta med undermapper" |
|---|
| 249 | |
|---|
| 250 | #: ../src/dlg-add-folder.c:330 |
|---|
| 251 | msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" |
|---|
| 252 | msgstr "_Ikkje ta med mapper som er symbolske lenkjer" |
|---|
| 253 | |
|---|
| 254 | #: ../src/dlg-add-folder.c:333 ../src/dlg-add-folder.c:338 |
|---|
| 255 | msgid "example: *.o; *.bak" |
|---|
| 256 | msgstr "DÞme: *.o; *.bak" |
|---|
| 257 | |
|---|
| 258 | #: ../src/dlg-add-folder.c:334 |
|---|
| 259 | msgid "_Include files:" |
|---|
| 260 | msgstr "T_a med filer:" |
|---|
| 261 | |
|---|
| 262 | #: ../src/dlg-add-folder.c:339 |
|---|
| 263 | msgid "E_xclude files:" |
|---|
| 264 | msgstr "Ikkje t_a med filer:" |
|---|
| 265 | |
|---|
| 266 | #: ../src/dlg-add-folder.c:342 |
|---|
| 267 | msgid "_Load Options" |
|---|
| 268 | msgstr "Les _inn brukarval" |
|---|
| 269 | |
|---|
| 270 | #: ../src/dlg-add-folder.c:343 |
|---|
| 271 | msgid "Sa_ve Options" |
|---|
| 272 | msgstr "_Lagra brukarval" |
|---|
| 273 | |
|---|
| 274 | #: ../src/dlg-add-folder.c:790 |
|---|
| 275 | msgid "Save Options" |
|---|
| 276 | msgstr "Lagra brukarval" |
|---|
| 277 | |
|---|
| 278 | #: ../src/dlg-add-folder.c:791 |
|---|
| 279 | msgid "Options Name:" |
|---|
| 280 | msgstr "Namn på brukarval:" |
|---|
| 281 | |
|---|
| 282 | #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5714 |
|---|
| 283 | #, c-format |
|---|
| 284 | msgid "" |
|---|
| 285 | "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" |
|---|
| 286 | "\n" |
|---|
| 287 | "%s" |
|---|
| 288 | msgstr "" |
|---|
| 289 | "Namnet «%s» er ikkje gyldig. Det kan ikkje innehalda teikna «%s».\n" |
|---|
| 290 | "\n" |
|---|
| 291 | "%s" |
|---|
| 292 | |
|---|
| 293 | #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5706 ../src/window.c:5710 |
|---|
| 294 | #: ../src/window.c:5714 ../src/window.c:5771 ../src/window.c:5773 |
|---|
| 295 | msgid "Please use a different name." |
|---|
| 296 | msgstr "Bruk eit anna namn." |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | #: ../src/dlg-batch-add.c:173 |
|---|
| 299 | msgid "" |
|---|
| 300 | "You don't have the right permissions to create an archive in the destination " |
|---|
| 301 | "folder." |
|---|
| 302 | msgstr "Du har ikkje lÞyve til å laga eit arkiv i målmappa." |
|---|
| 303 | |
|---|
| 304 | #: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:126 ../src/window.c:4820 |
|---|
| 305 | #, c-format |
|---|
| 306 | msgid "" |
|---|
| 307 | "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" |
|---|
| 308 | "\n" |
|---|
| 309 | "Do you want to create it?" |
|---|
| 310 | msgstr "" |
|---|
| 311 | "Målmappa «%s» finst ikkje.\n" |
|---|
| 312 | "\n" |
|---|
| 313 | "Vil du oppretta henne?" |
|---|
| 314 | |
|---|
| 315 | #: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:135 ../src/window.c:4829 |
|---|
| 316 | msgid "Create _Folder" |
|---|
| 317 | msgstr "Lag _mappe" |
|---|
| 318 | |
|---|
| 319 | #: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/window.c:4848 |
|---|
| 320 | #, c-format |
|---|
| 321 | msgid "Could not create the destination folder: %s." |
|---|
| 322 | msgstr "Kunne ikkje laga målkataogen: %s" |
|---|
| 323 | |
|---|
| 324 | #: ../src/dlg-batch-add.c:243 |
|---|
| 325 | msgid "Archive not created" |
|---|
| 326 | msgstr "Arkiv ikkje oppretta" |
|---|
| 327 | |
|---|
| 328 | #: ../src/dlg-batch-add.c:296 |
|---|
| 329 | msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" |
|---|
| 330 | msgstr "Arkivet finst frå fÞr. Vil du skriva over det?" |
|---|
| 331 | |
|---|
| 332 | #: ../src/dlg-batch-add.c:299 |
|---|
| 333 | msgid "_Overwrite" |
|---|
| 334 | msgstr "Skriv _over" |
|---|
| 335 | |
|---|
| 336 | #: ../src/dlg-extract.c:158 ../src/dlg-extract.c:178 ../src/dlg-extract.c:206 |
|---|
| 337 | #: ../src/window.c:4852 ../src/window.c:4872 |
|---|
| 338 | msgid "Extraction not performed" |
|---|
| 339 | msgstr "Utpakkinga vart ikkje utfÞrt" |
|---|
| 340 | |
|---|
| 341 | #: ../src/dlg-extract.c:201 |
|---|
| 342 | #, c-format |
|---|
| 343 | msgid "" |
|---|
| 344 | "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" |
|---|
| 345 | msgstr "Du har ikkje lÞyve til å pakka ut arkiv i mappa «%s»" |
|---|
| 346 | |
|---|
| 347 | #: ../src/dlg-extract.c:362 |
|---|
| 348 | msgid "Files" |
|---|
| 349 | msgstr "Filer" |
|---|
| 350 | |
|---|
| 351 | #: ../src/dlg-extract.c:411 |
|---|
| 352 | msgid "Actions" |
|---|
| 353 | msgstr "Handlingar" |
|---|
| 354 | |
|---|
| 355 | #: ../src/dlg-extract.c:427 |
|---|
| 356 | msgid "R_e-create folders" |
|---|
| 357 | msgstr "_Gjenopprett mapper" |
|---|
| 358 | |
|---|
| 359 | #: ../src/dlg-extract.c:431 |
|---|
| 360 | msgid "Over_write existing files" |
|---|
| 361 | msgstr "_Skriv over eksisterande filer" |
|---|
| 362 | |
|---|
| 363 | # TRN: Denne bÞr omformast |
|---|
| 364 | #: ../src/dlg-extract.c:435 |
|---|
| 365 | msgid "Do not e_xtract older files" |
|---|
| 366 | msgstr "_Ikkje pakk ut eldre filer" |
|---|
| 367 | |
|---|
| 368 | #: ../src/dlg-extract.c:450 |
|---|
| 369 | msgid "_Open destination folder after extraction" |
|---|
| 370 | msgstr "_Opna målmappe etter utpakking" |
|---|
| 371 | |
|---|
| 372 | #: ../src/dlg-prop.c:114 |
|---|
| 373 | msgid "Path:" |
|---|
| 374 | msgstr "Sti:" |
|---|
| 375 | |
|---|
| 376 | #: ../src/dlg-prop.c:127 |
|---|
| 377 | msgid "Name:" |
|---|
| 378 | msgstr "Namn:" |
|---|
| 379 | |
|---|
| 380 | #: ../src/dlg-prop.c:133 |
|---|
| 381 | #, c-format |
|---|
| 382 | msgid "%s Properties" |
|---|
| 383 | msgstr "Eigenskapar for %s" |
|---|
| 384 | |
|---|
| 385 | #: ../src/dlg-prop.c:142 |
|---|
| 386 | msgid "Modified on:" |
|---|
| 387 | msgstr "Endra:" |
|---|
| 388 | |
|---|
| 389 | #: ../src/dlg-prop.c:148 ../src/window.c:429 |
|---|
| 390 | msgid "%d %B %Y, %H:%M" |
|---|
| 391 | msgstr "%d %B %Y, %H.%M" |
|---|
| 392 | |
|---|
| 393 | #: ../src/dlg-prop.c:156 |
|---|
| 394 | msgid "Archive size:" |
|---|
| 395 | msgstr "Arkivstorleik:" |
|---|
| 396 | |
|---|
| 397 | #: ../src/dlg-prop.c:167 |
|---|
| 398 | msgid "Content size:" |
|---|
| 399 | msgstr "Storleik på innhaldet:" |
|---|
| 400 | |
|---|
| 401 | #: ../src/dlg-prop.c:186 |
|---|
| 402 | msgid "Compression ratio:" |
|---|
| 403 | msgstr "Pakkegrad:" |
|---|
| 404 | |
|---|
| 405 | #: ../src/dlg-prop.c:201 |
|---|
| 406 | msgid "Number of files:" |
|---|
| 407 | msgstr "Tal på filer:" |
|---|
| 408 | |
|---|
| 409 | #: ../src/file-data.c:29 |
|---|
| 410 | msgid "Unknown type" |
|---|
| 411 | msgstr "Ukjend type" |
|---|
| 412 | |
|---|
| 413 | #: ../src/file-data.c:30 |
|---|
| 414 | msgid "Symbolic link" |
|---|
| 415 | msgstr "Symbolsk lenkje" |
|---|
| 416 | |
|---|
| 417 | #: ../src/fr-archive.c:715 |
|---|
| 418 | msgid "The file does not exist." |
|---|
| 419 | msgstr "Fila finst ikkje." |
|---|
| 420 | |
|---|
| 421 | #: ../src/fr-command-tar.c:289 |
|---|
| 422 | msgid "Adding file: " |
|---|
| 423 | msgstr "Legg til fil:" |
|---|
| 424 | |
|---|
| 425 | #: ../src/fr-command-tar.c:336 |
|---|
| 426 | msgid "Removing file: " |
|---|
| 427 | msgstr "Fjernar fil:" |
|---|
| 428 | |
|---|
| 429 | #: ../src/fr-command-tar.c:345 ../src/window.c:1237 |
|---|
| 430 | msgid "Deleting files from archive" |
|---|
| 431 | msgstr "Slettar filer frå arkivet" |
|---|
| 432 | |
|---|
| 433 | #: ../src/fr-command-tar.c:378 |
|---|
| 434 | msgid "Extracting file: " |
|---|
| 435 | msgstr "Pakkar ut fil:" |
|---|
| 436 | |
|---|
| 437 | #: ../src/fr-command-tar.c:424 |
|---|
| 438 | msgid "Recompressing archive" |
|---|
| 439 | msgstr "Komprimerer arkivet på nytt" |
|---|
| 440 | |
|---|
| 441 | #: ../src/fr-command-tar.c:558 |
|---|
| 442 | msgid "Decompressing archive" |
|---|
| 443 | msgstr "Dekomprimerer arkivet" |
|---|
| 444 | |
|---|
| 445 | #: ../src/fr-stock.c:44 |
|---|
| 446 | msgid "_Add" |
|---|
| 447 | msgstr "_Legg til" |
|---|
| 448 | |
|---|
| 449 | #: ../src/fr-stock.c:45 |
|---|
| 450 | msgid "_Extract" |
|---|
| 451 | msgstr "_Pakk ut" |
|---|
| 452 | |
|---|
| 453 | #: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:150 ../src/ui.h:154 |
|---|
| 454 | msgid "_View" |
|---|
| 455 | msgstr "_Vis" |
|---|
| 456 | |
|---|
| 457 | #. Button |
|---|
| 458 | #: ../src/gtk-utils.c:422 |
|---|
| 459 | msgid "Command _Line Output" |
|---|
| 460 | msgstr "Kommando_linjeutskrift" |
|---|
| 461 | |
|---|
| 462 | #: ../src/main.c:69 |
|---|
| 463 | msgid "Ar (.ar)" |
|---|
| 464 | msgstr "Ar (.ar)" |
|---|
| 465 | |
|---|
| 466 | #: ../src/main.c:71 |
|---|
| 467 | msgid "Arj (.arj)" |
|---|
| 468 | msgstr "Arj (.arj)" |
|---|
| 469 | |
|---|
| 470 | #: ../src/main.c:76 |
|---|
| 471 | msgid "Ear (.ear)" |
|---|
| 472 | msgstr "Ear (.ear)" |
|---|
| 473 | |
|---|
| 474 | #: ../src/main.c:78 |
|---|
| 475 | msgid "Jar (.jar)" |
|---|
| 476 | msgstr "Jar (.jar)" |
|---|
| 477 | |
|---|
| 478 | #: ../src/main.c:79 |
|---|
| 479 | msgid "Lha (.lzh)" |
|---|
| 480 | msgstr "Lha (.lzh)" |
|---|
| 481 | |
|---|
| 482 | #: ../src/main.c:81 |
|---|
| 483 | msgid "Rar (.rar)" |
|---|
| 484 | msgstr "Rar (.rar)" |
|---|
| 485 | |
|---|
| 486 | #: ../src/main.c:83 |
|---|
| 487 | msgid "Tar uncompressed (.tar)" |
|---|
| 488 | msgstr "Upakka tar (.tar)" |
|---|
| 489 | |
|---|
| 490 | #: ../src/main.c:84 |
|---|
| 491 | msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" |
|---|
| 492 | msgstr "Tar pakka med bzip (.tar.bz)" |
|---|
| 493 | |
|---|
| 494 | #: ../src/main.c:85 |
|---|
| 495 | msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" |
|---|
| 496 | msgstr "Tar pakka med bzip2 (.tar.bz2)" |
|---|
| 497 | |
|---|
| 498 | #: ../src/main.c:86 |
|---|
| 499 | msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" |
|---|
| 500 | msgstr "Tar pakka med gzip (.tar.gz)" |
|---|
| 501 | |
|---|
| 502 | #: ../src/main.c:87 |
|---|
| 503 | msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" |
|---|
| 504 | msgstr "Tar pakka med lzop (.tar.lzo)" |
|---|
| 505 | |
|---|
| 506 | #: ../src/main.c:88 |
|---|
| 507 | msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" |
|---|
| 508 | msgstr "Tar pakka med compress (.tar.Z)" |
|---|
| 509 | |
|---|
| 510 | #: ../src/main.c:90 |
|---|
| 511 | msgid "War (.war)" |
|---|
| 512 | msgstr "War (.war)" |
|---|
| 513 | |
|---|
| 514 | #: ../src/main.c:91 |
|---|
| 515 | msgid "Zip (.zip)" |
|---|
| 516 | msgstr "Zip (.zip)" |
|---|
| 517 | |
|---|
| 518 | #: ../src/main.c:92 |
|---|
| 519 | msgid "Zoo (.zoo)" |
|---|
| 520 | msgstr "Zoo (.zoo)" |
|---|
| 521 | |
|---|
| 522 | #: ../src/main.c:93 |
|---|
| 523 | msgid "7-Zip (.7z)" |
|---|
| 524 | msgstr "7-Zip (.7z)" |
|---|
| 525 | |
|---|
| 526 | #: ../src/main.c:138 |
|---|
| 527 | msgid "Add files to the specified archive and quit the program" |
|---|
| 528 | msgstr "Legg filene til det spesifiserte arkivet og avslutt programmet" |
|---|
| 529 | |
|---|
| 530 | #: ../src/main.c:139 |
|---|
| 531 | msgid "ARCHIVE" |
|---|
| 532 | msgstr "ARKIV" |
|---|
| 533 | |
|---|
| 534 | #: ../src/main.c:142 |
|---|
| 535 | msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" |
|---|
| 536 | msgstr "SpÞr etter namn på arkivet, legg til filer, og avslutt programmet" |
|---|
| 537 | |
|---|
| 538 | #: ../src/main.c:146 |
|---|
| 539 | msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" |
|---|
| 540 | msgstr "Pakk ut arkivet til den oppgjevne mappa og avslutt programmet" |
|---|
| 541 | |
|---|
| 542 | #: ../src/main.c:147 ../src/main.c:159 |
|---|
| 543 | msgid "FOLDER" |
|---|
| 544 | msgstr "MAPPE" |
|---|
| 545 | |
|---|
| 546 | #: ../src/main.c:150 |
|---|
| 547 | msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" |
|---|
| 548 | msgstr "SpÞr etter målmappe, pakk ut arkivet og avslutt programmet" |
|---|
| 549 | |
|---|
| 550 | #: ../src/main.c:154 |
|---|
| 551 | msgid "" |
|---|
| 552 | "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " |
|---|
| 553 | "program" |
|---|
| 554 | msgstr "Pakk ut arkivet med arkivnamnet som målmappe, og avslutt." |
|---|
| 555 | |
|---|
| 556 | #: ../src/main.c:158 |
|---|
| 557 | msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" |
|---|
| 558 | msgstr "" |
|---|
| 559 | "Standard mappe som skal brukast til «--add»- og «--extract»-kommandoane" |
|---|
| 560 | |
|---|
| 561 | #: ../src/main.c:162 |
|---|
| 562 | msgid "Create destination folder without asking confirmation" |
|---|
| 563 | msgstr "Lag målmappe utan å be om stadfesting" |
|---|
| 564 | |
|---|
| 565 | #: ../src/main.c:218 |
|---|
| 566 | msgid "File Roller" |
|---|
| 567 | msgstr "File Roller" |
|---|
| 568 | |
|---|
| 569 | #: ../src/ui.h:34 |
|---|
| 570 | msgid "_Archive" |
|---|
| 571 | msgstr "_Arkiv" |
|---|
| 572 | |
|---|
| 573 | #: ../src/ui.h:35 |
|---|
| 574 | msgid "_Edit" |
|---|
| 575 | msgstr "R_ediger" |
|---|
| 576 | |
|---|
| 577 | #: ../src/ui.h:37 |
|---|
| 578 | msgid "_Help" |
|---|
| 579 | msgstr "_Hjelp" |
|---|
| 580 | |
|---|
| 581 | #: ../src/ui.h:38 |
|---|
| 582 | msgid "_Arrange Files" |
|---|
| 583 | msgstr "_Ordna filer" |
|---|
| 584 | |
|---|
| 585 | #: ../src/ui.h:39 |
|---|
| 586 | msgid "Open R_ecent" |
|---|
| 587 | msgstr "Opna _siste" |
|---|
| 588 | |
|---|
| 589 | #: ../src/ui.h:43 |
|---|
| 590 | msgid "Information about the program" |
|---|
| 591 | msgstr "Informasjon om programet" |
|---|
| 592 | |
|---|
| 593 | #: ../src/ui.h:46 |
|---|
| 594 | msgid "_Add Files..." |
|---|
| 595 | msgstr "_Legg til filer ..." |
|---|
| 596 | |
|---|
| 597 | #: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51 |
|---|
| 598 | msgid "Add files to the archive" |
|---|
| 599 | msgstr "Legg til filer i arkivet" |
|---|
| 600 | |
|---|
| 601 | #: ../src/ui.h:50 |
|---|
| 602 | msgid "Add" |
|---|
| 603 | msgstr "Legg til" |
|---|
| 604 | |
|---|
| 605 | #: ../src/ui.h:54 |
|---|
| 606 | msgid "Add a _Folder..." |
|---|
| 607 | msgstr "Legg til _mappe ..." |
|---|
| 608 | |
|---|
| 609 | #: ../src/ui.h:55 |
|---|
| 610 | msgid "Add a folder to the archive" |
|---|
| 611 | msgstr "Legg til ei mappe i arkivet" |
|---|
| 612 | |
|---|
| 613 | #: ../src/ui.h:59 |
|---|
| 614 | msgid "Close the current archive" |
|---|
| 615 | msgstr "Lukk det opne arkivet" |
|---|
| 616 | |
|---|
| 617 | #: ../src/ui.h:63 |
|---|
| 618 | msgid "Display the File Roller Manual" |
|---|
| 619 | msgstr "Vis handboka for File Roller" |
|---|
| 620 | |
|---|
| 621 | #: ../src/ui.h:67 |
|---|
| 622 | msgid "Copy the selection" |
|---|
| 623 | msgstr "Kopier utval" |
|---|
| 624 | |
|---|
| 625 | #: ../src/ui.h:71 |
|---|
| 626 | msgid "Cut the selection" |
|---|
| 627 | msgstr "Klipp ut vald område" |
|---|
| 628 | |
|---|
| 629 | #: ../src/ui.h:75 |
|---|
| 630 | msgid "Delete the selection from the archive" |
|---|
| 631 | msgstr "Slett utvalet frå arkivet" |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | #: ../src/ui.h:78 |
|---|
| 634 | msgid "Dese_lect All" |
|---|
| 635 | msgstr "Fjern merking frå alle" |
|---|
| 636 | |
|---|
| 637 | #: ../src/ui.h:79 |
|---|
| 638 | msgid "Deselect all files" |
|---|
| 639 | msgstr "Fjern merking frå alle filene" |
|---|
| 640 | |
|---|
| 641 | #: ../src/ui.h:82 |
|---|
| 642 | msgid "_Extract..." |
|---|
| 643 | msgstr "_Pakk ut ..." |
|---|
| 644 | |
|---|
| 645 | #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87 |
|---|
| 646 | msgid "Extract files from the archive" |
|---|
| 647 | msgstr "Pakk ut filer frå arkivet" |
|---|
| 648 | |
|---|
| 649 | #: ../src/ui.h:90 |
|---|
| 650 | msgid "_Last Output" |
|---|
| 651 | msgstr "_Sist skrive ut" |
|---|
| 652 | |
|---|
| 653 | #: ../src/ui.h:91 |
|---|
| 654 | msgid "View the output produced by the last executed command" |
|---|
| 655 | msgstr "Vis utdata frå den sist kÞyrte kommandoen" |
|---|
| 656 | |
|---|
| 657 | #: ../src/ui.h:95 |
|---|
| 658 | msgid "Create a new archive" |
|---|
| 659 | msgstr "Lag eit nytt arkiv" |
|---|
| 660 | |
|---|
| 661 | #: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3939 ../src/window.c:3942 |
|---|
| 662 | msgid "Open archive" |
|---|
| 663 | msgstr "Opna arkiv" |
|---|
| 664 | |
|---|
| 665 | #: ../src/ui.h:106 |
|---|
| 666 | msgid "Op_en With..." |
|---|
| 667 | msgstr "Opna m_ed ..." |
|---|
| 668 | |
|---|
| 669 | #: ../src/ui.h:107 |
|---|
| 670 | msgid "Open selected files with an application" |
|---|
| 671 | msgstr "Opna valde filer med eit program" |
|---|
| 672 | |
|---|
| 673 | #: ../src/ui.h:110 |
|---|
| 674 | msgid "Pass_word..." |
|---|
| 675 | msgstr "_Passord..." |
|---|
| 676 | |
|---|
| 677 | #: ../src/ui.h:111 |
|---|
| 678 | msgid "Specify a password for this archive" |
|---|
| 679 | msgstr "Oppgje eit passord for dette arkivet" |
|---|
| 680 | |
|---|
| 681 | #: ../src/ui.h:115 |
|---|
| 682 | msgid "Paste the clipboard" |
|---|
| 683 | msgstr "Lim inn frå utklippstavla" |
|---|
| 684 | |
|---|
| 685 | #: ../src/ui.h:119 |
|---|
| 686 | msgid "Show archive properties" |
|---|
| 687 | msgstr "Vis eigenskapane til arkivet" |
|---|
| 688 | |
|---|
| 689 | #: ../src/ui.h:123 |
|---|
| 690 | msgid "Quit the application" |
|---|
| 691 | msgstr "Avslutt programmet" |
|---|
| 692 | |
|---|
| 693 | #: ../src/ui.h:127 |
|---|
| 694 | msgid "Reload current archive" |
|---|
| 695 | msgstr "Les det opne arkivet på nytt" |
|---|
| 696 | |
|---|
| 697 | #: ../src/ui.h:130 |
|---|
| 698 | msgid "_Rename..." |
|---|
| 699 | msgstr "_Gje nytt namn ..." |
|---|
| 700 | |
|---|
| 701 | #: ../src/ui.h:131 |
|---|
| 702 | msgid "Rename the selection" |
|---|
| 703 | msgstr "Gje nytt namn til utvalet" |
|---|
| 704 | |
|---|
| 705 | #: ../src/ui.h:135 |
|---|
| 706 | msgid "Save the current archive with a different name" |
|---|
| 707 | msgstr "Lagra det opne arkivet med nytt namn" |
|---|
| 708 | |
|---|
| 709 | #: ../src/ui.h:138 |
|---|
| 710 | msgid "Select _All" |
|---|
| 711 | msgstr "Merk _alle" |
|---|
| 712 | |
|---|
| 713 | #: ../src/ui.h:139 |
|---|
| 714 | msgid "Select all files" |
|---|
| 715 | msgstr "Merk alle filene" |
|---|
| 716 | |
|---|
| 717 | #: ../src/ui.h:143 |
|---|
| 718 | msgid "Stop current operation" |
|---|
| 719 | msgstr "Stoppar den noverande operasjonen" |
|---|
| 720 | |
|---|
| 721 | #: ../src/ui.h:146 |
|---|
| 722 | msgid "_Test Integrity" |
|---|
| 723 | msgstr "_Test integritet" |
|---|
| 724 | |
|---|
| 725 | #: ../src/ui.h:147 |
|---|
| 726 | msgid "Test whether the archive contains errors" |
|---|
| 727 | msgstr "Test om det opne arkivet inneheld feil" |
|---|
| 728 | |
|---|
| 729 | #: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155 |
|---|
| 730 | msgid "View the selected file" |
|---|
| 731 | msgstr "Vis den valde fila" |
|---|
| 732 | |
|---|
| 733 | #: ../src/ui.h:163 |
|---|
| 734 | msgid "_Toolbar" |
|---|
| 735 | msgstr "_VerktÞylinje" |
|---|
| 736 | |
|---|
| 737 | #: ../src/ui.h:164 |
|---|
| 738 | msgid "View the main toolbar" |
|---|
| 739 | msgstr "Viser hovudverktÞylinja" |
|---|
| 740 | |
|---|
| 741 | #: ../src/ui.h:168 |
|---|
| 742 | msgid "Stat_usbar" |
|---|
| 743 | msgstr "Status_linje" |
|---|
| 744 | |
|---|
| 745 | #: ../src/ui.h:169 |
|---|
| 746 | msgid "View the statusbar" |
|---|
| 747 | msgstr "Viser statuslinja" |
|---|
| 748 | |
|---|
| 749 | #: ../src/ui.h:173 |
|---|
| 750 | msgid "_Reversed Order" |
|---|
| 751 | msgstr "_Omvendt rekkefÞlgje" |
|---|
| 752 | |
|---|
| 753 | #: ../src/ui.h:174 |
|---|
| 754 | msgid "Reverse the list order" |
|---|
| 755 | msgstr "Viser lista i omvendt rekkefÞlgje" |
|---|
| 756 | |
|---|
| 757 | #: ../src/ui.h:183 |
|---|
| 758 | msgid "View All _Files" |
|---|
| 759 | msgstr "Vis alle _filene" |
|---|
| 760 | |
|---|
| 761 | #: ../src/ui.h:186 |
|---|
| 762 | msgid "View as a F_older" |
|---|
| 763 | msgstr "Vis som _mappe" |
|---|
| 764 | |
|---|
| 765 | #: ../src/ui.h:194 |
|---|
| 766 | msgid "by _Name" |
|---|
| 767 | msgstr "etter _namn" |
|---|
| 768 | |
|---|
| 769 | #: ../src/ui.h:195 |
|---|
| 770 | msgid "Sort file list by name" |
|---|
| 771 | msgstr "Sorter fillista etter namn" |
|---|
| 772 | |
|---|
| 773 | #: ../src/ui.h:197 |
|---|
| 774 | msgid "by _Size" |
|---|
| 775 | msgstr "etter _storleik" |
|---|
| 776 | |
|---|
| 777 | #: ../src/ui.h:198 |
|---|
| 778 | msgid "Sort file list by file size" |
|---|
| 779 | msgstr "Sorter fillista etter storleiken på filene" |
|---|
| 780 | |
|---|
| 781 | #: ../src/ui.h:200 |
|---|
| 782 | msgid "by T_ype" |
|---|
| 783 | msgstr "etter _type" |
|---|
| 784 | |
|---|
| 785 | #: ../src/ui.h:201 |
|---|
| 786 | msgid "Sort file list by type" |
|---|
| 787 | msgstr "Sorter fillista etter type" |
|---|
| 788 | |
|---|
| 789 | #: ../src/ui.h:203 |
|---|
| 790 | msgid "by _Date modified" |
|---|
| 791 | msgstr "etter _endringsdato" |
|---|
| 792 | |
|---|
| 793 | #: ../src/ui.h:204 |
|---|
| 794 | msgid "Sort file list by modification time" |
|---|
| 795 | msgstr "Sorter fillista etter siste endringsdato" |
|---|
| 796 | |
|---|
| 797 | #: ../src/ui.h:206 |
|---|
| 798 | msgid "by _Location" |
|---|
| 799 | msgstr "etter _plassering" |
|---|
| 800 | |
|---|
| 801 | #: ../src/ui.h:207 |
|---|
| 802 | msgid "Sort file list by location" |
|---|
| 803 | msgstr "Sorter fillista etter plassering" |
|---|
| 804 | |
|---|
| 805 | #: ../src/window.c:712 |
|---|
| 806 | msgid "Folder" |
|---|
| 807 | msgstr "Mappe" |
|---|
| 808 | |
|---|
| 809 | #: ../src/window.c:873 |
|---|
| 810 | msgid "[read only]" |
|---|
| 811 | msgstr "[berre lesing]" |
|---|
| 812 | |
|---|
| 813 | #: ../src/window.c:967 |
|---|
| 814 | #, c-format |
|---|
| 815 | msgid "%d file (%s)" |
|---|
| 816 | msgid_plural "%d files (%s)" |
|---|
| 817 | msgstr[0] "%d fil (%s)" |
|---|
| 818 | msgstr[1] "%d filer (%s)" |
|---|
| 819 | |
|---|
| 820 | #: ../src/window.c:972 |
|---|
| 821 | #, c-format |
|---|
| 822 | msgid "%d file selected (%s)" |
|---|
| 823 | msgid_plural "%d files selected (%s)" |
|---|
| 824 | msgstr[0] "%d fil vald (%s)" |
|---|
| 825 | msgstr[1] "%d filer valde (%s)" |
|---|
| 826 | |
|---|
| 827 | #: ../src/window.c:1234 |
|---|
| 828 | msgid "Reading archive" |
|---|
| 829 | msgstr "Les arkiv" |
|---|
| 830 | |
|---|
| 831 | #: ../src/window.c:1240 |
|---|
| 832 | msgid "Adding files to archive" |
|---|
| 833 | msgstr "Legg til filer i arkivet" |
|---|
| 834 | |
|---|
| 835 | #: ../src/window.c:1243 |
|---|
| 836 | msgid "Extracting files from archive" |
|---|
| 837 | msgstr "Pakkar ut filer frå arkivet" |
|---|
| 838 | |
|---|
| 839 | #: ../src/window.c:1246 |
|---|
| 840 | msgid "Testing archive" |
|---|
| 841 | msgstr "Testar arkivet" |
|---|
| 842 | |
|---|
| 843 | #: ../src/window.c:1249 |
|---|
| 844 | msgid "Getting the file list" |
|---|
| 845 | msgstr "Hentar fillista" |
|---|
| 846 | |
|---|
| 847 | #: ../src/window.c:1252 |
|---|
| 848 | msgid "Saving archive" |
|---|
| 849 | msgstr "Lagrar arkivet" |
|---|
| 850 | |
|---|
| 851 | #: ../src/window.c:1430 |
|---|
| 852 | msgid "Archive:" |
|---|
| 853 | msgstr "Arkiv:" |
|---|
| 854 | |
|---|
| 855 | #: ../src/window.c:1543 |
|---|
| 856 | msgid "wait please..." |
|---|
| 857 | msgstr "vent litt ..." |
|---|
| 858 | |
|---|
| 859 | #: ../src/window.c:1618 |
|---|
| 860 | #, c-format |
|---|
| 861 | msgid "Could not display the folder \"%s\"" |
|---|
| 862 | msgstr "Kan ikkje visa mappa «%s»" |
|---|
| 863 | |
|---|
| 864 | #: ../src/window.c:1683 |
|---|
| 865 | msgid "" |
|---|
| 866 | "This archive is password protected.\n" |
|---|
| 867 | "Please specify a password with the command: Edit->Password" |
|---|
| 868 | msgstr "" |
|---|
| 869 | "Arkivet er verna med eit passord.\n" |
|---|
| 870 | "Oppgje eit passord ved å velja «Rediger -> Passord» på menylinja." |
|---|
| 871 | |
|---|
| 872 | #: ../src/window.c:1685 |
|---|
| 873 | msgid "" |
|---|
| 874 | "The specified password is not valid, please specify a new password with the " |
|---|
| 875 | "command: Edit->Password" |
|---|
| 876 | msgstr "" |
|---|
| 877 | "Det oppgjevne passordet er feil. Oppgje eit nytt passord ved å velja " |
|---|
| 878 | "«Rediger -> Passord» på menylinja." |
|---|
| 879 | |
|---|
| 880 | #: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2497 ../src/window.c:6119 |
|---|
| 881 | msgid "Could not perform the operation" |
|---|
| 882 | msgstr "Kan ikkje utfÞra handlinga" |
|---|
| 883 | |
|---|
| 884 | #: ../src/window.c:1718 |
|---|
| 885 | msgid "An error occurred while extracting files." |
|---|
| 886 | msgstr "Ein feil oppstod medan filer vart pakka ut." |
|---|
| 887 | |
|---|
| 888 | #: ../src/window.c:1722 |
|---|
| 889 | msgid "An error occurred while loading the archive." |
|---|
| 890 | msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart lese." |
|---|
| 891 | |
|---|
| 892 | #: ../src/window.c:1726 |
|---|
| 893 | msgid "An error occurred while deleting files from the archive." |
|---|
| 894 | msgstr "Ein feil oppstod medan filert vart sletta frå arkivet." |
|---|
| 895 | |
|---|
| 896 | #: ../src/window.c:1730 |
|---|
| 897 | msgid "An error occurred while adding files to the archive." |
|---|
| 898 | msgstr "Ein feil oppstod medan filer vart lagt til arkivet." |
|---|
| 899 | |
|---|
| 900 | #: ../src/window.c:1734 |
|---|
| 901 | msgid "An error occurred while testing archive." |
|---|
| 902 | msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart testa." |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | #: ../src/window.c:1747 |
|---|
| 905 | msgid "Command not found." |
|---|
| 906 | msgstr "Kommandoen finst ikkje." |
|---|
| 907 | |
|---|
| 908 | #: ../src/window.c:1750 |
|---|
| 909 | msgid "Command exited abnormally." |
|---|
| 910 | msgstr "Kommandoen avslutta unormalt." |
|---|
| 911 | |
|---|
| 912 | #: ../src/window.c:1885 |
|---|
| 913 | msgid "Test Result" |
|---|
| 914 | msgstr "Testresultat" |
|---|
| 915 | |
|---|
| 916 | #: ../src/window.c:2274 |
|---|
| 917 | msgid "You don't have the right permissions." |
|---|
| 918 | msgstr "Du har ikkje dei naudsynte lÞyva." |
|---|
| 919 | |
|---|
| 920 | #: ../src/window.c:2312 |
|---|
| 921 | msgid "You can't add an archive to itself." |
|---|
| 922 | msgstr "Du kan ikkje leggja eit arkiv inn i seg sjÞlv." |
|---|
| 923 | |
|---|
| 924 | #: ../src/window.c:2531 |
|---|
| 925 | msgid "" |
|---|
| 926 | "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " |
|---|
| 927 | "archive?" |
|---|
| 928 | msgstr "" |
|---|
| 929 | "Vil du leggja denne fila til det opne arkivet, eller opna henne som eit nytt " |
|---|
| 930 | "arkiv?" |
|---|
| 931 | |
|---|
| 932 | #: ../src/window.c:2568 |
|---|
| 933 | msgid "Do you want to create a new archive with these files?" |
|---|
| 934 | msgstr "Vil du laga eit nytt arkiv med desse filene?" |
|---|
| 935 | |
|---|
| 936 | #: ../src/window.c:2571 |
|---|
| 937 | msgid "Create _Archive" |
|---|
| 938 | msgstr "Lag _arkiv" |
|---|
| 939 | |
|---|
| 940 | #: ../src/window.c:2961 |
|---|
| 941 | msgid "Size" |
|---|
| 942 | msgstr "Storleik" |
|---|
| 943 | |
|---|
| 944 | #: ../src/window.c:2962 |
|---|
| 945 | msgid "Type" |
|---|
| 946 | msgstr "Type" |
|---|
| 947 | |
|---|
| 948 | #: ../src/window.c:2963 |
|---|
| 949 | msgid "Date Modified" |
|---|
| 950 | msgstr "Endringsdato" |
|---|
| 951 | |
|---|
| 952 | #: ../src/window.c:2972 |
|---|
| 953 | msgid "Name" |
|---|
| 954 | msgstr "Namn" |
|---|
| 955 | |
|---|
| 956 | #: ../src/window.c:3801 |
|---|
| 957 | msgid "Go to the previous visited location" |
|---|
| 958 | msgstr "Gå til den fÞrre vitja staden" |
|---|
| 959 | |
|---|
| 960 | #: ../src/window.c:3809 |
|---|
| 961 | msgid "Go to the next visited location" |
|---|
| 962 | msgstr "GÃ¥ til den neste vitja staden" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: ../src/window.c:3817 |
|---|
| 965 | msgid "Go up one level" |
|---|
| 966 | msgstr "Gå opp eitt nivå" |
|---|
| 967 | |
|---|
| 968 | #: ../src/window.c:3825 |
|---|
| 969 | msgid "Go to the home location" |
|---|
| 970 | msgstr "GÃ¥ til heimemappa" |
|---|
| 971 | |
|---|
| 972 | #: ../src/window.c:3940 |
|---|
| 973 | msgid "Open a recently used archive" |
|---|
| 974 | msgstr "Opna eit arkiv som har vore nyleg brukt" |
|---|
| 975 | |
|---|
| 976 | #: ../src/window.c:4384 |
|---|
| 977 | #, c-format |
|---|
| 978 | msgid "Could not open \"%s\"" |
|---|
| 979 | msgstr "Kan ikkje opna «%s»" |
|---|
| 980 | |
|---|
| 981 | #: ../src/window.c:4442 |
|---|
| 982 | #, c-format |
|---|
| 983 | msgid "Could not save the archive \"%s\"" |
|---|
| 984 | msgstr "Kan ikkje lagra arkivet «%s»" |
|---|
| 985 | |
|---|
| 986 | #: ../src/window.c:5706 |
|---|
| 987 | msgid "The new name is void." |
|---|
| 988 | msgstr "Namnet er tomt." |
|---|
| 989 | |
|---|
| 990 | #: ../src/window.c:5710 |
|---|
| 991 | msgid "The new name is equal to the old one." |
|---|
| 992 | msgstr "Det nye namnet er det same som det gamle." |
|---|
| 993 | |
|---|
| 994 | #: ../src/window.c:5771 |
|---|
| 995 | #, c-format |
|---|
| 996 | msgid "" |
|---|
| 997 | "A folder named \"%s\" already exists.\n" |
|---|
| 998 | "\n" |
|---|
| 999 | "%s" |
|---|
| 1000 | msgstr "" |
|---|
| 1001 | "Ei mappe som heiter «%s» finst frå fÞr.\n" |
|---|
| 1002 | "\n" |
|---|
| 1003 | "%s" |
|---|
| 1004 | |
|---|
| 1005 | #: ../src/window.c:5773 |
|---|
| 1006 | #, c-format |
|---|
| 1007 | msgid "" |
|---|
| 1008 | "A file named \"%s\" already exists.\n" |
|---|
| 1009 | "\n" |
|---|
| 1010 | "%s" |
|---|
| 1011 | msgstr "" |
|---|
| 1012 | "Ei fil som heiter «%s» finst frå fÞr.\n" |
|---|
| 1013 | "\n" |
|---|
| 1014 | "%s" |
|---|
| 1015 | |
|---|
| 1016 | #: ../src/window.c:5811 |
|---|
| 1017 | msgid "Rename" |
|---|
| 1018 | msgstr "Gje nytt namn" |
|---|
| 1019 | |
|---|
| 1020 | #: ../src/window.c:5812 |
|---|
| 1021 | msgid "New folder name" |
|---|
| 1022 | msgstr "Nytt mappenamn" |
|---|
| 1023 | |
|---|
| 1024 | #: ../src/window.c:5812 |
|---|
| 1025 | msgid "New file name" |
|---|
| 1026 | msgstr "Nytt filnamn" |
|---|
| 1027 | |
|---|
| 1028 | #: ../src/window.c:5816 |
|---|
| 1029 | msgid "_Rename" |
|---|
| 1030 | msgstr "_Gje nytt namn" |
|---|
| 1031 | |
|---|
| 1032 | #: ../src/window.c:5832 ../src/window.c:5861 |
|---|
| 1033 | msgid "Could not rename the folder" |
|---|
| 1034 | msgstr "Kan ikkje gje mappa nytt namn" |
|---|
| 1035 | |
|---|
| 1036 | #: ../src/window.c:5832 ../src/window.c:5861 |
|---|
| 1037 | msgid "Could not rename the file" |
|---|
| 1038 | msgstr "Kan ikkje gje fila nytt namn" |
|---|
| 1039 | |
|---|
| 1040 | #: ../src/window.c:6033 |
|---|
| 1041 | msgid "Paste Selection" |
|---|
| 1042 | msgstr "Lim inn utval" |
|---|
| 1043 | |
|---|
| 1044 | #: ../src/window.c:6038 |
|---|
| 1045 | msgid "_Paste" |
|---|
| 1046 | msgstr "_Lim inn" |
|---|
| 1047 | |
|---|
| 1048 | #: ../src/window.c:6437 |
|---|
| 1049 | msgid "Add files to an archive" |
|---|
| 1050 | msgstr "Legg til filer i eit arkiv" |
|---|
| 1051 | |
|---|
| 1052 | #: ../src/window.c:6483 |
|---|
| 1053 | msgid "Extract archive" |
|---|
| 1054 | msgstr "Pakk ut arkiv" |
|---|