source: pkg/main/file-roller/trunk/po/nn.po @ 435

Revision 116, 24.5 KB checked in by alanbach-guest, 6 years ago (diff)

[svn-inject] Installing original source of file-roller

Line 
1# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
3# Copyright (C) 2004 GNOME Foundation
4#
5# Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: nn\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-09-26 21:08+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:08+0200\n"
12"Last-Translator: Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
13"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
21msgid ""
22"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
23"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
24"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
25msgstr ""
26"<i><b>Merk:</b> Passordet vil verta brukt til å kryptera filene du legg til "
27"i det opne arkivet, og til å dekryptera filene du pakkar ut frå dette "
28"arkivet. Når du lukkar arkivet vil passordet verta sletta frå minnet.</i>"
29
30#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
31msgid "A_vailable application:"
32msgstr "_Tilgjengelege program:"
33
34#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
35msgid "C_reate"
36msgstr "_Lag"
37
38#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
39msgid "Create Archive"
40msgstr "Lag arkiv"
41
42#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
43msgid "Delete"
44msgstr "Slett"
45
46#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
47msgid "Load Options"
48msgstr "Les inn brukarval"
49
50#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2964
51msgid "Location"
52msgstr "Plassering"
53
54#. current location
55#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3844
56msgid "Location:"
57msgstr "Plassering:"
58
59#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
60msgid "Open Files"
61msgstr "Opne filer"
62
63#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
64msgid "Password"
65msgstr "Passord"
66
67#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
68msgid "R_ecent applications:"
69msgstr "_Nyleg brukte program:"
70
71#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:393
72msgid "_All files"
73msgstr "_Alle filer"
74
75#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
76msgid "_Application:"
77msgstr "_Program:"
78
79#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
80msgid "_Archive:"
81msgstr "_Arkiv:"
82
83#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:379
84msgid "_Files:"
85msgstr "_Filer:"
86
87#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:441
88msgid "_Password:"
89msgstr "_Passord:"
90
91#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:400
92msgid "_Selected files"
93msgstr "_Merka filer"
94
95#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:390
96msgid "example: *.txt; *.doc"
97msgstr "dÞme: *.txt; *.doc"
98
99#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:6034
100msgid "Destination folder"
101msgstr "MÃ¥lmappe"
102
103#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:2
104msgid "Ex_tract in folder:"
105msgstr "Pakk u_t i mappe:"
106
107#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
108msgid "Extract"
109msgstr "Pakk ut"
110
111#. Create the application.
112#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391
113#: ../src/main.c:211 ../src/window.c:865 ../src/window.c:3541
114msgid "Archive Manager"
115msgstr "Arkivhandsamar"
116
117#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:203
118msgid "Create and modify an archive"
119msgstr "Lag og endra arkiv"
120
121#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
122msgid "Extract Here"
123msgstr "Pakk ut her"
124
125#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
126msgid "Extract the selected archive in the current position"
127msgstr "Pakk ut det merka arkivet her"
128
129#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
130msgid "Extract To..."
131msgstr "Pakk ut til ..."
132
133#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
134msgid "Extract the selected archive"
135msgstr "Pakk ut det valde arkivet"
136
137#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
138msgid "Create Archive..."
139msgstr "Lag arkiv ..."
140
141#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
142msgid "Create an archive with the selected objects"
143msgstr "Lag eit arkiv med dei merka objekta"
144
145#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
146#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
147#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
148#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4293
149msgid "Could not create the archive"
150msgstr "Klarte ikkje oppretta arkivet"
151
152#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
153msgid "You have to specify an archive name."
154msgstr "Du må gje arkivet eit namn."
155
156#: ../src/actions.c:182
157msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
158msgstr "Du har ikkje lÞyve til å laga eit arkiv i denne mappa."
159
160#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:741 ../src/window.c:4294
161#: ../src/window.c:4449
162msgid "Archive type not supported."
163msgstr "Arkivtypen er ikkje stÞtta."
164
165#: ../src/actions.c:236
166msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
167msgstr "Arkivet finst frå fÞr. Vil du skriva over det?"
168
169#: ../src/actions.c:239
170msgid "Overwrite"
171msgstr "Skriv over"
172
173#: ../src/actions.c:256
174msgid "Could not delete the old archive."
175msgstr "Kan ikkje sletta det gamle arkivet."
176
177#: ../src/actions.c:348
178msgid "New"
179msgstr "Ny"
180
181#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
182#: ../src/window.c:3496
183msgid "All archives"
184msgstr "Alle arkiv"
185
186#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
187msgid "All files"
188msgstr "Alle filer"
189
190#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
191msgid "Archive type:"
192msgstr "Arkivtype:"
193
194#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
195msgid "Automatic"
196msgstr "Automatisk"
197
198#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3942
199msgid "Open"
200msgstr "Opna"
201
202#: ../src/actions.c:578
203msgid "Save"
204msgstr "Lagra"
205
206#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5431
207msgid "Last Output"
208msgstr "Sist skrive ut"
209
210#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
211msgid "Could not display help"
212msgstr "Kunne ikkje visa hjelp"
213
214#: ../src/actions.c:923
215msgid "An archive manager for GNOME."
216msgstr "Ein arkivhandsamar for GNOME."
217
218#: ../src/actions.c:926
219msgid "translator-credits"
220msgstr "Åsmund SkjÊveland <aasmunds@fys.uio.no>"
221
222#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
223#: ../src/dlg-add-folder.c:123 ../src/dlg-add-folder.c:252
224#, c-format
225msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
226msgstr "Du har ikkje lÞyve til å lesa filer frå mappa «%s»"
227
228#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-files.c:159
229#: ../src/dlg-add-folder.c:129 ../src/dlg-add-folder.c:258
230#: ../src/window.c:2273 ../src/window.c:2311
231msgid "Could not add the files to the archive"
232msgstr "Kunne ikkje leggja filene til arkivet"
233
234#: ../src/dlg-add-files.c:185
235msgid "Add Files"
236msgstr "Legg til filer"
237
238#: ../src/dlg-add-files.c:196 ../src/dlg-add-folder.c:328
239msgid "_Add only if newer"
240msgstr "_Legg til berre dersom nyare"
241
242#: ../src/dlg-add-folder.c:317
243msgid "Add a Folder"
244msgstr "Legg til ei mappe"
245
246#: ../src/dlg-add-folder.c:329
247msgid "_Include subfolders"
248msgstr "_Ta med undermapper"
249
250#: ../src/dlg-add-folder.c:330
251msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
252msgstr "_Ikkje ta med mapper som er symbolske lenkjer"
253
254#: ../src/dlg-add-folder.c:333 ../src/dlg-add-folder.c:338
255msgid "example: *.o; *.bak"
256msgstr "DÞme: *.o; *.bak"
257
258#: ../src/dlg-add-folder.c:334
259msgid "_Include files:"
260msgstr "T_a med filer:"
261
262#: ../src/dlg-add-folder.c:339
263msgid "E_xclude files:"
264msgstr "Ikkje t_a med filer:"
265
266#: ../src/dlg-add-folder.c:342
267msgid "_Load Options"
268msgstr "Les _inn brukarval"
269
270#: ../src/dlg-add-folder.c:343
271msgid "Sa_ve Options"
272msgstr "_Lagra brukarval"
273
274#: ../src/dlg-add-folder.c:790
275msgid "Save Options"
276msgstr "Lagra brukarval"
277
278#: ../src/dlg-add-folder.c:791
279msgid "Options Name:"
280msgstr "Namn på brukarval:"
281
282#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5714
283#, c-format
284msgid ""
285"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
286"\n"
287"%s"
288msgstr ""
289"Namnet «%s» er ikkje gyldig. Det kan ikkje innehalda teikna «%s».\n"
290"\n"
291"%s"
292
293#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5706 ../src/window.c:5710
294#: ../src/window.c:5714 ../src/window.c:5771 ../src/window.c:5773
295msgid "Please use a different name."
296msgstr "Bruk eit anna namn."
297
298#: ../src/dlg-batch-add.c:173
299msgid ""
300"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
301"folder."
302msgstr "Du har ikkje lÞyve til å laga eit arkiv i målmappa."
303
304#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:126 ../src/window.c:4820
305#, c-format
306msgid ""
307"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
308"\n"
309"Do you want to create it?"
310msgstr ""
311"Målmappa «%s» finst ikkje.\n"
312"\n"
313"Vil du oppretta henne?"
314
315#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:135 ../src/window.c:4829
316msgid "Create _Folder"
317msgstr "Lag _mappe"
318
319#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/window.c:4848
320#, c-format
321msgid "Could not create the destination folder: %s."
322msgstr "Kunne ikkje laga målkataogen: %s"
323
324#: ../src/dlg-batch-add.c:243
325msgid "Archive not created"
326msgstr "Arkiv ikkje oppretta"
327
328#: ../src/dlg-batch-add.c:296
329msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
330msgstr "Arkivet finst frå fÞr. Vil du skriva over det?"
331
332#: ../src/dlg-batch-add.c:299
333msgid "_Overwrite"
334msgstr "Skriv _over"
335
336#: ../src/dlg-extract.c:158 ../src/dlg-extract.c:178 ../src/dlg-extract.c:206
337#: ../src/window.c:4852 ../src/window.c:4872
338msgid "Extraction not performed"
339msgstr "Utpakkinga vart ikkje utfÞrt"
340
341#: ../src/dlg-extract.c:201
342#, c-format
343msgid ""
344"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
345msgstr "Du har ikkje lÞyve til å pakka ut arkiv i mappa «%s»"
346
347#: ../src/dlg-extract.c:362
348msgid "Files"
349msgstr "Filer"
350
351#: ../src/dlg-extract.c:411
352msgid "Actions"
353msgstr "Handlingar"
354
355#: ../src/dlg-extract.c:427
356msgid "R_e-create folders"
357msgstr "_Gjenopprett mapper"
358
359#: ../src/dlg-extract.c:431
360msgid "Over_write existing files"
361msgstr "_Skriv over eksisterande filer"
362
363# TRN: Denne bÞr omformast
364#: ../src/dlg-extract.c:435
365msgid "Do not e_xtract older files"
366msgstr "_Ikkje pakk ut eldre filer"
367
368#: ../src/dlg-extract.c:450
369msgid "_Open destination folder after extraction"
370msgstr "_Opna målmappe etter utpakking"
371
372#: ../src/dlg-prop.c:114
373msgid "Path:"
374msgstr "Sti:"
375
376#: ../src/dlg-prop.c:127
377msgid "Name:"
378msgstr "Namn:"
379
380#: ../src/dlg-prop.c:133
381#, c-format
382msgid "%s Properties"
383msgstr "Eigenskapar for %s"
384
385#: ../src/dlg-prop.c:142
386msgid "Modified on:"
387msgstr "Endra:"
388
389#: ../src/dlg-prop.c:148 ../src/window.c:429
390msgid "%d %B %Y, %H:%M"
391msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
392
393#: ../src/dlg-prop.c:156
394msgid "Archive size:"
395msgstr "Arkivstorleik:"
396
397#: ../src/dlg-prop.c:167
398msgid "Content size:"
399msgstr "Storleik på innhaldet:"
400
401#: ../src/dlg-prop.c:186
402msgid "Compression ratio:"
403msgstr "Pakkegrad:"
404
405#: ../src/dlg-prop.c:201
406msgid "Number of files:"
407msgstr "Tal på filer:"
408
409#: ../src/file-data.c:29
410msgid "Unknown type"
411msgstr "Ukjend type"
412
413#: ../src/file-data.c:30
414msgid "Symbolic link"
415msgstr "Symbolsk lenkje"
416
417#: ../src/fr-archive.c:715
418msgid "The file does not exist."
419msgstr "Fila finst ikkje."
420
421#: ../src/fr-command-tar.c:289
422msgid "Adding file: "
423msgstr "Legg til fil:"
424
425#: ../src/fr-command-tar.c:336
426msgid "Removing file: "
427msgstr "Fjernar fil:"
428
429#: ../src/fr-command-tar.c:345 ../src/window.c:1237
430msgid "Deleting files from archive"
431msgstr "Slettar filer frå arkivet"
432
433#: ../src/fr-command-tar.c:378
434msgid "Extracting file: "
435msgstr "Pakkar ut fil:"
436
437#: ../src/fr-command-tar.c:424
438msgid "Recompressing archive"
439msgstr "Komprimerer arkivet på nytt"
440
441#: ../src/fr-command-tar.c:558
442msgid "Decompressing archive"
443msgstr "Dekomprimerer arkivet"
444
445#: ../src/fr-stock.c:44
446msgid "_Add"
447msgstr "_Legg til"
448
449#: ../src/fr-stock.c:45
450msgid "_Extract"
451msgstr "_Pakk ut"
452
453#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:150 ../src/ui.h:154
454msgid "_View"
455msgstr "_Vis"
456
457#. Button
458#: ../src/gtk-utils.c:422
459msgid "Command _Line Output"
460msgstr "Kommando_linjeutskrift"
461
462#: ../src/main.c:69
463msgid "Ar (.ar)"
464msgstr "Ar (.ar)"
465
466#: ../src/main.c:71
467msgid "Arj (.arj)"
468msgstr "Arj (.arj)"
469
470#: ../src/main.c:76
471msgid "Ear (.ear)"
472msgstr "Ear (.ear)"
473
474#: ../src/main.c:78
475msgid "Jar (.jar)"
476msgstr "Jar (.jar)"
477
478#: ../src/main.c:79
479msgid "Lha (.lzh)"
480msgstr "Lha (.lzh)"
481
482#: ../src/main.c:81
483msgid "Rar (.rar)"
484msgstr "Rar (.rar)"
485
486#: ../src/main.c:83
487msgid "Tar uncompressed (.tar)"
488msgstr "Upakka tar (.tar)"
489
490#: ../src/main.c:84
491msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
492msgstr "Tar pakka med bzip (.tar.bz)"
493
494#: ../src/main.c:85
495msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
496msgstr "Tar pakka med bzip2 (.tar.bz2)"
497
498#: ../src/main.c:86
499msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
500msgstr "Tar pakka med gzip (.tar.gz)"
501
502#: ../src/main.c:87
503msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
504msgstr "Tar pakka med lzop (.tar.lzo)"
505
506#: ../src/main.c:88
507msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
508msgstr "Tar pakka med compress (.tar.Z)"
509
510#: ../src/main.c:90
511msgid "War (.war)"
512msgstr "War (.war)"
513
514#: ../src/main.c:91
515msgid "Zip (.zip)"
516msgstr "Zip (.zip)"
517
518#: ../src/main.c:92
519msgid "Zoo (.zoo)"
520msgstr "Zoo (.zoo)"
521
522#: ../src/main.c:93
523msgid "7-Zip (.7z)"
524msgstr "7-Zip (.7z)"
525
526#: ../src/main.c:138
527msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
528msgstr "Legg filene til det spesifiserte arkivet og avslutt programmet"
529
530#: ../src/main.c:139
531msgid "ARCHIVE"
532msgstr "ARKIV"
533
534#: ../src/main.c:142
535msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
536msgstr "SpÞr etter namn på arkivet, legg til filer, og avslutt programmet"
537
538#: ../src/main.c:146
539msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
540msgstr "Pakk ut arkivet til den oppgjevne mappa og avslutt programmet"
541
542#: ../src/main.c:147 ../src/main.c:159
543msgid "FOLDER"
544msgstr "MAPPE"
545
546#: ../src/main.c:150
547msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
548msgstr "SpÞr etter målmappe, pakk ut arkivet og avslutt programmet"
549
550#: ../src/main.c:154
551msgid ""
552"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
553"program"
554msgstr "Pakk ut arkivet med arkivnamnet som målmappe, og avslutt."
555
556#: ../src/main.c:158
557msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
558msgstr ""
559"Standard mappe som skal brukast til «--add»- og «--extract»-kommandoane"
560
561#: ../src/main.c:162
562msgid "Create destination folder without asking confirmation"
563msgstr "Lag målmappe utan å be om stadfesting"
564
565#: ../src/main.c:218
566msgid "File Roller"
567msgstr "File Roller"
568
569#: ../src/ui.h:34
570msgid "_Archive"
571msgstr "_Arkiv"
572
573#: ../src/ui.h:35
574msgid "_Edit"
575msgstr "R_ediger"
576
577#: ../src/ui.h:37
578msgid "_Help"
579msgstr "_Hjelp"
580
581#: ../src/ui.h:38
582msgid "_Arrange Files"
583msgstr "_Ordna filer"
584
585#: ../src/ui.h:39
586msgid "Open R_ecent"
587msgstr "Opna _siste"
588
589#: ../src/ui.h:43
590msgid "Information about the program"
591msgstr "Informasjon om programet"
592
593#: ../src/ui.h:46
594msgid "_Add Files..."
595msgstr "_Legg til filer ..."
596
597#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
598msgid "Add files to the archive"
599msgstr "Legg til filer i arkivet"
600
601#: ../src/ui.h:50
602msgid "Add"
603msgstr "Legg til"
604
605#: ../src/ui.h:54
606msgid "Add a _Folder..."
607msgstr "Legg til _mappe ..."
608
609#: ../src/ui.h:55
610msgid "Add a folder to the archive"
611msgstr "Legg til ei mappe i arkivet"
612
613#: ../src/ui.h:59
614msgid "Close the current archive"
615msgstr "Lukk det opne arkivet"
616
617#: ../src/ui.h:63
618msgid "Display the File Roller Manual"
619msgstr "Vis handboka for File Roller"
620
621#: ../src/ui.h:67
622msgid "Copy the selection"
623msgstr "Kopier utval"
624
625#: ../src/ui.h:71
626msgid "Cut the selection"
627msgstr "Klipp ut vald område"
628
629#: ../src/ui.h:75
630msgid "Delete the selection from the archive"
631msgstr "Slett utvalet frå arkivet"
632
633#: ../src/ui.h:78
634msgid "Dese_lect All"
635msgstr "Fjern merking frå alle"
636
637#: ../src/ui.h:79
638msgid "Deselect all files"
639msgstr "Fjern merking frå alle filene"
640
641#: ../src/ui.h:82
642msgid "_Extract..."
643msgstr "_Pakk ut ..."
644
645#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
646msgid "Extract files from the archive"
647msgstr "Pakk ut filer frå arkivet"
648
649#: ../src/ui.h:90
650msgid "_Last Output"
651msgstr "_Sist skrive ut"
652
653#: ../src/ui.h:91
654msgid "View the output produced by the last executed command"
655msgstr "Vis utdata frå den sist kÞyrte kommandoen"
656
657#: ../src/ui.h:95
658msgid "Create a new archive"
659msgstr "Lag eit nytt arkiv"
660
661#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3939 ../src/window.c:3942
662msgid "Open archive"
663msgstr "Opna arkiv"
664
665#: ../src/ui.h:106
666msgid "Op_en With..."
667msgstr "Opna m_ed ..."
668
669#: ../src/ui.h:107
670msgid "Open selected files with an application"
671msgstr "Opna valde filer med eit program"
672
673#: ../src/ui.h:110
674msgid "Pass_word..."
675msgstr "_Passord..."
676
677#: ../src/ui.h:111
678msgid "Specify a password for this archive"
679msgstr "Oppgje eit passord for dette arkivet"
680
681#: ../src/ui.h:115
682msgid "Paste the clipboard"
683msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
684
685#: ../src/ui.h:119
686msgid "Show archive properties"
687msgstr "Vis eigenskapane til arkivet"
688
689#: ../src/ui.h:123
690msgid "Quit the application"
691msgstr "Avslutt programmet"
692
693#: ../src/ui.h:127
694msgid "Reload current archive"
695msgstr "Les det opne arkivet på nytt"
696
697#: ../src/ui.h:130
698msgid "_Rename..."
699msgstr "_Gje nytt namn ..."
700
701#: ../src/ui.h:131
702msgid "Rename the selection"
703msgstr "Gje nytt namn til utvalet"
704
705#: ../src/ui.h:135
706msgid "Save the current archive with a different name"
707msgstr "Lagra det opne arkivet med nytt namn"
708
709#: ../src/ui.h:138
710msgid "Select _All"
711msgstr "Merk _alle"
712
713#: ../src/ui.h:139
714msgid "Select all files"
715msgstr "Merk alle filene"
716
717#: ../src/ui.h:143
718msgid "Stop current operation"
719msgstr "Stoppar den noverande operasjonen"
720
721#: ../src/ui.h:146
722msgid "_Test Integrity"
723msgstr "_Test integritet"
724
725#: ../src/ui.h:147
726msgid "Test whether the archive contains errors"
727msgstr "Test om det opne arkivet inneheld feil"
728
729#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
730msgid "View the selected file"
731msgstr "Vis den valde fila"
732
733#: ../src/ui.h:163
734msgid "_Toolbar"
735msgstr "_VerktÞylinje"
736
737#: ../src/ui.h:164
738msgid "View the main toolbar"
739msgstr "Viser hovudverktÞylinja"
740
741#: ../src/ui.h:168
742msgid "Stat_usbar"
743msgstr "Status_linje"
744
745#: ../src/ui.h:169
746msgid "View the statusbar"
747msgstr "Viser statuslinja"
748
749#: ../src/ui.h:173
750msgid "_Reversed Order"
751msgstr "_Omvendt rekkefÞlgje"
752
753#: ../src/ui.h:174
754msgid "Reverse the list order"
755msgstr "Viser lista i omvendt rekkefÞlgje"
756
757#: ../src/ui.h:183
758msgid "View All _Files"
759msgstr "Vis alle _filene"
760
761#: ../src/ui.h:186
762msgid "View as a F_older"
763msgstr "Vis som _mappe"
764
765#: ../src/ui.h:194
766msgid "by _Name"
767msgstr "etter _namn"
768
769#: ../src/ui.h:195
770msgid "Sort file list by name"
771msgstr "Sorter fillista etter namn"
772
773#: ../src/ui.h:197
774msgid "by _Size"
775msgstr "etter _storleik"
776
777#: ../src/ui.h:198
778msgid "Sort file list by file size"
779msgstr "Sorter fillista etter storleiken på filene"
780
781#: ../src/ui.h:200
782msgid "by T_ype"
783msgstr "etter _type"
784
785#: ../src/ui.h:201
786msgid "Sort file list by type"
787msgstr "Sorter fillista etter type"
788
789#: ../src/ui.h:203
790msgid "by _Date modified"
791msgstr "etter _endringsdato"
792
793#: ../src/ui.h:204
794msgid "Sort file list by modification time"
795msgstr "Sorter fillista etter siste endringsdato"
796
797#: ../src/ui.h:206
798msgid "by _Location"
799msgstr "etter _plassering"
800
801#: ../src/ui.h:207
802msgid "Sort file list by location"
803msgstr "Sorter fillista etter plassering"
804
805#: ../src/window.c:712
806msgid "Folder"
807msgstr "Mappe"
808
809#: ../src/window.c:873
810msgid "[read only]"
811msgstr "[berre lesing]"
812
813#: ../src/window.c:967
814#, c-format
815msgid "%d file (%s)"
816msgid_plural "%d files (%s)"
817msgstr[0] "%d fil (%s)"
818msgstr[1] "%d filer (%s)"
819
820#: ../src/window.c:972
821#, c-format
822msgid "%d file selected (%s)"
823msgid_plural "%d files selected (%s)"
824msgstr[0] "%d fil vald (%s)"
825msgstr[1] "%d filer valde (%s)"
826
827#: ../src/window.c:1234
828msgid "Reading archive"
829msgstr "Les arkiv"
830
831#: ../src/window.c:1240
832msgid "Adding files to archive"
833msgstr "Legg til filer i arkivet"
834
835#: ../src/window.c:1243
836msgid "Extracting files from archive"
837msgstr "Pakkar ut filer frå arkivet"
838
839#: ../src/window.c:1246
840msgid "Testing archive"
841msgstr "Testar arkivet"
842
843#: ../src/window.c:1249
844msgid "Getting the file list"
845msgstr "Hentar fillista"
846
847#: ../src/window.c:1252
848msgid "Saving archive"
849msgstr "Lagrar arkivet"
850
851#: ../src/window.c:1430
852msgid "Archive:"
853msgstr "Arkiv:"
854
855#: ../src/window.c:1543
856msgid "wait please..."
857msgstr "vent litt ..."
858
859#: ../src/window.c:1618
860#, c-format
861msgid "Could not display the folder \"%s\""
862msgstr "Kan ikkje visa mappa «%s»"
863
864#: ../src/window.c:1683
865msgid ""
866"This archive is password protected.\n"
867"Please specify a password with the command: Edit->Password"
868msgstr ""
869"Arkivet er verna med eit passord.\n"
870"Oppgje eit passord ved å velja «Rediger -> Passord» på menylinja."
871
872#: ../src/window.c:1685
873msgid ""
874"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
875"command: Edit->Password"
876msgstr ""
877"Det oppgjevne passordet er feil. Oppgje eit nytt passord ved å velja "
878"«Rediger -> Passord» på menylinja."
879
880#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2497 ../src/window.c:6119
881msgid "Could not perform the operation"
882msgstr "Kan ikkje utfÞra handlinga"
883
884#: ../src/window.c:1718
885msgid "An error occurred while extracting files."
886msgstr "Ein feil oppstod medan filer vart pakka ut."
887
888#: ../src/window.c:1722
889msgid "An error occurred while loading the archive."
890msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart lese."
891
892#: ../src/window.c:1726
893msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
894msgstr "Ein feil oppstod medan filert vart sletta frå arkivet."
895
896#: ../src/window.c:1730
897msgid "An error occurred while adding files to the archive."
898msgstr "Ein feil oppstod medan filer vart lagt til arkivet."
899
900#: ../src/window.c:1734
901msgid "An error occurred while testing archive."
902msgstr "Ein feil oppstod medan arkivet vart testa."
903
904#: ../src/window.c:1747
905msgid "Command not found."
906msgstr "Kommandoen finst ikkje."
907
908#: ../src/window.c:1750
909msgid "Command exited abnormally."
910msgstr "Kommandoen avslutta unormalt."
911
912#: ../src/window.c:1885
913msgid "Test Result"
914msgstr "Testresultat"
915
916#: ../src/window.c:2274
917msgid "You don't have the right permissions."
918msgstr "Du har ikkje dei naudsynte lÞyva."
919
920#: ../src/window.c:2312
921msgid "You can't add an archive to itself."
922msgstr "Du kan ikkje leggja eit arkiv inn i seg sjÞlv."
923
924#: ../src/window.c:2531
925msgid ""
926"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
927"archive?"
928msgstr ""
929"Vil du leggja denne fila til det opne arkivet, eller opna henne som eit nytt "
930"arkiv?"
931
932#: ../src/window.c:2568
933msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
934msgstr "Vil du laga eit nytt arkiv med desse filene?"
935
936#: ../src/window.c:2571
937msgid "Create _Archive"
938msgstr "Lag _arkiv"
939
940#: ../src/window.c:2961
941msgid "Size"
942msgstr "Storleik"
943
944#: ../src/window.c:2962
945msgid "Type"
946msgstr "Type"
947
948#: ../src/window.c:2963
949msgid "Date Modified"
950msgstr "Endringsdato"
951
952#: ../src/window.c:2972
953msgid "Name"
954msgstr "Namn"
955
956#: ../src/window.c:3801
957msgid "Go to the previous visited location"
958msgstr "Gå til den fÞrre vitja staden"
959
960#: ../src/window.c:3809
961msgid "Go to the next visited location"
962msgstr "GÃ¥ til den neste vitja staden"
963
964#: ../src/window.c:3817
965msgid "Go up one level"
966msgstr "Gå opp eitt nivå"
967
968#: ../src/window.c:3825
969msgid "Go to the home location"
970msgstr "GÃ¥ til heimemappa"
971
972#: ../src/window.c:3940
973msgid "Open a recently used archive"
974msgstr "Opna eit arkiv som har vore nyleg brukt"
975
976#: ../src/window.c:4384
977#, c-format
978msgid "Could not open \"%s\""
979msgstr "Kan ikkje opna «%s»"
980
981#: ../src/window.c:4442
982#, c-format
983msgid "Could not save the archive \"%s\""
984msgstr "Kan ikkje lagra arkivet «%s»"
985
986#: ../src/window.c:5706
987msgid "The new name is void."
988msgstr "Namnet er tomt."
989
990#: ../src/window.c:5710
991msgid "The new name is equal to the old one."
992msgstr "Det nye namnet er det same som det gamle."
993
994#: ../src/window.c:5771
995#, c-format
996msgid ""
997"A folder named \"%s\" already exists.\n"
998"\n"
999"%s"
1000msgstr ""
1001"Ei mappe som heiter «%s» finst frå fÞr.\n"
1002"\n"
1003"%s"
1004
1005#: ../src/window.c:5773
1006#, c-format
1007msgid ""
1008"A file named \"%s\" already exists.\n"
1009"\n"
1010"%s"
1011msgstr ""
1012"Ei fil som heiter «%s» finst frå fÞr.\n"
1013"\n"
1014"%s"
1015
1016#: ../src/window.c:5811
1017msgid "Rename"
1018msgstr "Gje nytt namn"
1019
1020#: ../src/window.c:5812
1021msgid "New folder name"
1022msgstr "Nytt mappenamn"
1023
1024#: ../src/window.c:5812
1025msgid "New file name"
1026msgstr "Nytt filnamn"
1027
1028#: ../src/window.c:5816
1029msgid "_Rename"
1030msgstr "_Gje nytt namn"
1031
1032#: ../src/window.c:5832 ../src/window.c:5861
1033msgid "Could not rename the folder"
1034msgstr "Kan ikkje gje mappa nytt namn"
1035
1036#: ../src/window.c:5832 ../src/window.c:5861
1037msgid "Could not rename the file"
1038msgstr "Kan ikkje gje fila nytt namn"
1039
1040#: ../src/window.c:6033
1041msgid "Paste Selection"
1042msgstr "Lim inn utval"
1043
1044#: ../src/window.c:6038
1045msgid "_Paste"
1046msgstr "_Lim inn"
1047
1048#: ../src/window.c:6437
1049msgid "Add files to an archive"
1050msgstr "Legg til filer i eit arkiv"
1051
1052#: ../src/window.c:6483
1053msgid "Extract archive"
1054msgstr "Pakk ut arkiv"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.