source: pkg/boss/main/gdebi/trunk/po/pt_BR.po @ 5934

Revision 5934, 18.6 KB checked in by alanbach-guest, 5 years ago (diff)
  • Removed frankie, should be fixed
Line 
1# Portuguese (Brazil) translation for gdebi
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gdebi\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-12-25 04:01+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-05-10 16:51+0000\n"
13"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
14"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: ../gdebi:47
20#, c-format
21msgid ""
22"usage: %prog [options] filename\n"
23"For a graphical version run gdebi-gtk\n"
24msgstr ""
25
26#: ../gdebi:53 ../gdebi-gtk:55
27msgid "Run non-interactive (dangerous!)"
28msgstr "Executar em modo não-interativo (perigoso!)"
29
30#: ../gdebi:57
31msgid "Set an APT configuration option"
32msgstr ""
33
34#: ../gdebi:61
35msgid "Do not show progress information"
36msgstr ""
37
38#: ../gdebi:65
39msgid "Simulate only and print a apt-get install compatible line to stderr"
40msgstr ""
41
42#: ../gdebi:67
43msgid "Use alternative root dir"
44msgstr ""
45
46#: ../gdebi:75
47#, fuzzy, c-format
48msgid "gdebi error, file not found: %s\n"
49msgstr "erro do gdebi, arquivo não encontrado: %s"
50
51#: ../gdebi:94 ../gdebi:104
52#, fuzzy
53msgid "Need to be root to install packages"
54msgstr "Falha ao instalar o pacote '%s'"
55
56#: ../gdebi:106 ../GDebi/GDebiCli.py:138
57msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:"
58msgstr "Você quer instalar o pacote? [s/N]"
59
60#: ../gdebi:110
61msgid "Y"
62msgstr ""
63
64#: ../gdebi-gtk:67
65msgid "Software index is broken"
66msgstr ""
67
68#: ../gdebi-gtk:68
69msgid ""
70"This is a major failure of your software management system. Please check for "
71"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
72"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
73"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
74msgstr ""
75
76#: ../data/gdebi.glade.h:1
77msgid "  "
78msgstr "  "
79
80#: ../data/gdebi.glade.h:2
81msgid "(c) 2005-2006 Canonical"
82msgstr "(c) 2005-2006 Canonical"
83
84#: ../data/gdebi.glade.h:3
85msgid "<b><big>   </big></b>"
86msgstr "<b><big> </big></b>"
87
88#: ../data/gdebi.glade.h:4 ../GDebi/GDebiKDE.py:70
89msgid "<b>Maintainer:</b>"
90msgstr "<b>Mantenedor:</b>"
91
92#: ../data/gdebi.glade.h:5 ../GDebi/GDebiKDE.py:71
93msgid "<b>Priority:</b>"
94msgstr "<b>Prioridade:</b>"
95
96#: ../data/gdebi.glade.h:6 ../GDebi/GDebiKDE.py:72
97msgid "<b>Section:</b>"
98msgstr "<b>Seção:</b>"
99
100#: ../data/gdebi.glade.h:7 ../GDebi/GDebiKDE.py:73
101msgid "<b>Size:</b>"
102msgstr "<b>Tamanho:</b>"
103
104#: ../data/gdebi.glade.h:8 ../GDebi/GDebiKDE.py:209
105msgid "<b>To install the following changes are required:</b>"
106msgstr "<b>Para instalar, as seguintes mudanças são necessárias:<b>"
107
108#: ../data/gdebi.glade.h:9 ../GDebi/GDebiKDE.py:69
109msgid "<b>Version:</b>"
110msgstr "<b>Versão:</b>"
111
112#: ../data/gdebi.glade.h:10 ../GDebi/GDebiKDE.py:64
113msgid "Description"
114msgstr "Descrição"
115
116#: ../data/gdebi.glade.h:11
117msgid "Description:"
118msgstr "Descrição:"
119
120#: ../data/gdebi.glade.h:12 ../GDebi/GDebiKDE.py:63 ../GDebi/GDebiKDE.py:65
121#: ../GDebi/GDebiKDE.py:210
122msgid "Details"
123msgstr "Detalhes"
124
125#: ../data/gdebi.glade.h:13
126msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL"
127msgstr "GPL, leia /usr/share/common-licenses/GPL"
128
129#: ../data/gdebi.glade.h:14 ../GDebi/GDebiKDE.py:66
130msgid "Included Files"
131msgstr "Arquivos Incluídos"
132
133#: ../data/gdebi.glade.h:15 ../data/gdebi.desktop.in.h:2
134msgid "Install and view software packages"
135msgstr "Instalar e ver pacotes"
136
137#: ../data/gdebi.glade.h:16 ../data/gdebi.desktop.in.h:3
138msgid "Package Installer"
139msgstr "Instalador de Pacotes"
140
141#. first, we load all the default descriptions -- pyuic doesn't use
142#. gettext as default
143#: ../data/gdebi.glade.h:17 ../GDebi/GDebiKDE.py:61
144msgid "Package:"
145msgstr "Pacote:"
146
147#: ../data/gdebi.glade.h:18 ../GDebi/GDebiKDE.py:62
148msgid "Status:"
149msgstr "Status:"
150
151#: ../data/gdebi.glade.h:19
152msgid "Terminal"
153msgstr "Terminal"
154
155#: ../data/gdebi.glade.h:20
156msgid "_Details"
157msgstr "_Detalhes"
158
159#: ../data/gdebi.glade.h:21
160msgid "_File"
161msgstr "_Arquivo"
162
163#: ../data/gdebi.glade.h:22
164msgid "_Help"
165msgstr "Aj_uda"
166
167#: ../data/gdebi.glade.h:23 ../GDebi/GDebi.py:230 ../GDebi/GDebi.py:269
168msgid "_Install Package"
169msgstr "_Instalar Pacote"
170
171#: ../data/gdebi.glade.h:24
172msgid "gdebi"
173msgstr "gdebi"
174
175#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
176#: ../data/gdebi.glade.h:26
177msgid "translator-credits"
178msgstr "Paul Eipper <paul@eipper.com.br>"
179
180#: ../data/gdebi.xml.in.h:1
181msgid "Software package"
182msgstr "Pacote"
183
184#: ../data/gdebi.desktop.in.h:1
185#, fuzzy
186msgid "GDebi Package Installer"
187msgstr "Instalador de Pacotes"
188
189#: ../GDebi/GDebi.py:85
190msgid "Loading..."
191msgstr "Carregando..."
192
193#. set window title
194#. set name
195#: ../GDebi/GDebi.py:164 ../GDebi/GDebiKDE.py:108
196#, python-format
197msgid "Package Installer - %s"
198msgstr "Instalador de Pacotes - %s"
199
200#: ../GDebi/GDebi.py:241
201msgid "Same version is already installed"
202msgstr "A mesma versão já está instalada"
203
204#: ../GDebi/GDebi.py:242
205msgid "_Reinstall Package"
206msgstr "_Reinstalar Pacote"
207
208#: ../GDebi/GDebi.py:280
209#, python-format
210msgid "<b>To be removed: %s</b>"
211msgstr "<b>A ser removido: %s</b>"
212
213#: ../GDebi/GDebi.py:282 ../GDebi/GDebiKDE.py:204
214#, python-format
215msgid "To be installed: %s"
216msgstr "A ser instalado: %s"
217
218#: ../GDebi/GDebi.py:296
219msgid "Open Software Package"
220msgstr "Abrir Pacote de Software"
221
222#: ../GDebi/GDebi.py:301
223msgid "Software packages"
224msgstr "Pacotes"
225
226#. do it
227#: ../GDebi/GDebi.py:319
228msgid "Installing package file..."
229msgstr "Instalando arquivo do pacote..."
230
231#: ../GDebi/GDebi.py:321
232msgid "Install unauthenticated software?"
233msgstr "Instalar software não autenticado?"
234
235#: ../GDebi/GDebi.py:322
236msgid ""
237"Malicous software can damage your data and take control of your system.\n"
238"\n"
239"The packages below are not authenticated and could therefor be of malicous "
240"nature."
241msgstr ""
242"Softwares maliciosos podem danificar seus dados e tomar controle do "
243"sistema.\n"
244"\n"
245"Os pacotes abaixo não foram autenticados e podem portanto ser perigosos."
246
247#: ../GDebi/GDebi.py:349
248msgid "You need to grant administrative rights to install software"
249msgstr ""
250
251#: ../GDebi/GDebi.py:350
252#, fuzzy
253msgid ""
254"\n"
255"It is a possible security risk to install packages files manually.\n"
256"Install software from trustworthy software distributors only.\n"
257msgstr ""
258"<big><b>Você deve dar permissões administrativas para o software de "
259"instalação</b></big>\n"
260"\n"
261"É um possível risco de segurança instalar pacotes manualmente. Instale "
262"apenas programas de distribuidores de software de confiança."
263
264#: ../GDebi/GDebi.py:394 ../GDebi/GDebiKDE.py:246
265msgid "Could not download all required files"
266msgstr "Não foi possível baixar todos arquivos necessários"
267
268#: ../GDebi/GDebi.py:395 ../GDebi/GDebiKDE.py:247
269msgid "Please check your internet connection or installation medium."
270msgstr "Cheque sua conexão ou mídia de instalação."
271
272#: ../GDebi/GDebi.py:399 ../GDebi/GDebiKDE.py:251
273msgid "Could not install all dependencies"
274msgstr "Não foi possível instalar todas dependências"
275
276#: ../GDebi/GDebi.py:400 ../GDebi/GDebiKDE.py:252
277msgid ""
278"Usually this is related to an error of the software distributor. See the "
279"terminal window for more details."
280msgstr ""
281"Normalmente isto se deve a um erro do distribuidor do software. Veja a tela "
282"do terminal para mais detalhes."
283
284#: ../GDebi/GDebi.py:410
285msgid "Failed to install package file"
286msgstr "Falha ao instalar o pacote"
287
288#. install the package itself
289#: ../GDebi/GDebi.py:414
290msgid "Installing package file"
291msgstr "Instalando pacote"
292
293#. self.label_action.set_markup("<b><big>"+_("Package installed")+"</big></b>")
294#. show the button
295#. self.button_deb_install_close.set_sensitive(True)
296#. self.button_deb_install_close.grab_default()
297#: ../GDebi/GDebi.py:425 ../GDebi/GDebiKDE.py:270
298#, fuzzy
299msgid "Installation finished"
300msgstr "Instalação completada"
301
302#: ../GDebi/GDebi.py:427 ../GDebi/GDebiKDE.py:272
303#, python-format
304msgid "Package '%s' was installed"
305msgstr "Pacote '%s' foi instalado"
306
307#: ../GDebi/GDebi.py:429 ../GDebi/GDebiKDE.py:274
308#, python-format
309msgid "Failed to install package '%s'"
310msgstr "Falha ao instalar o pacote '%s'"
311
312#: ../GDebi/GDebi.py:431
313msgid "Installation complete"
314msgstr "Instalação completada"
315
316#: ../GDebi/GDebi.py:439 ../GDebi/GDebiKDE.py:284
317msgid "Failed to completely install all dependencies"
318msgstr "Falha em instalar as dependências"
319
320#: ../GDebi/GDebi.py:440 ../GDebi/GDebiKDE.py:285
321msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window."
322msgstr "Para arrumar isso execute 'sudo apt-get install -f' em um terminal."
323
324#. ui
325#: ../GDebi/GDebi.py:520 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:79
326#, python-format
327msgid "Installing '%s'..."
328msgstr "Instalando '%s'..."
329
330#: ../GDebi/GDebi.py:602 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:141
331msgid "Installing dependencies..."
332msgstr "Instalando dependências..."
333
334#. print "start()"
335#: ../GDebi/GDebi.py:627 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:192
336#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:204 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:206
337msgid "Downloading additional package files..."
338msgstr "Baixando arquivos de pacotes adicionais..."
339
340#: ../GDebi/GDebi.py:635 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:204
341#, fuzzy, python-format
342msgid "File %s of %s at %sB/s"
343msgstr "Arquivo %s de %s em %s/s"
344
345#: ../GDebi/GDebi.py:637 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:206
346#, fuzzy, python-format
347msgid "File %s of %s"
348msgstr "Arquivo %s de %s em %s/s"
349
350#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
351#: ../GDebi/GDebi.py:644 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:210
352#, python-format
353msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
354msgstr "Por favor insira '%s' no drive '%s'"
355
356#: ../GDebi/DebPackage.py:121
357#, python-format
358msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
359msgstr "Dependência não satisfeita: %s\n"
360
361#: ../GDebi/DebPackage.py:142
362#, python-format
363msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
364msgstr "Conflitos com pacote '%s' instalado"
365
366#: ../GDebi/DebPackage.py:274
367#, python-format
368msgid "Wrong architecture '%s'"
369msgstr "Arquitetura errada '%s'"
370
371#. the deb is older than the installed
372#: ../GDebi/DebPackage.py:280
373msgid "A later version is already installed"
374msgstr "Uma versão mais nova já está instalada"
375
376#: ../GDebi/DebPackage.py:301
377msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
378msgstr "Falhou ao instalar as dependências (cache quebrado)"
379
380#: ../GDebi/DebPackage.py:328
381#, python-format
382msgid "Cannot install '%s'"
383msgstr "Não foi possível instalar '%s'"
384
385#: ../GDebi/DebPackage.py:378
386msgid "List of files could not be read, please report this as a bug"
387msgstr ""
388
389#. Translators: it's for missing entries in the deb package,
390#. e.g. a missing "Maintainer" field
391#: ../GDebi/DebPackage.py:387
392#, python-format
393msgid "%s is not available"
394msgstr "%s não disponível"
395
396#: ../GDebi/GDebiCli.py:54
397msgid "Configuration items must be specified with a =<value>\n"
398msgstr ""
399
400#: ../GDebi/GDebiCli.py:60
401#, python-format
402msgid "Couldn't set APT option %s to %s\n"
403msgstr ""
404
405#: ../GDebi/GDebiCli.py:72
406#, python-format
407msgid "Unknown package type '%s', exiting\n"
408msgstr ""
409
410#: ../GDebi/GDebiCli.py:75
411#, fuzzy
412msgid "Failed to open the software package\n"
413msgstr "Falha ao abrir o pacote"
414
415#: ../GDebi/GDebiCli.py:76
416#, fuzzy
417msgid ""
418"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
419"Check the permissions of the file.\n"
420msgstr ""
421"O pacote pode estar corrompido ou não é permitido você abrir o arquivo. "
422"Verifique as permissões do arquivo."
423
424#: ../GDebi/GDebiCli.py:82
425#, fuzzy
426msgid "This package is uninstallable\n"
427msgstr "Este pacote não pode ser desinstalado"
428
429#: ../GDebi/GDebiCli.py:91 ../GDebi/GDebiKDE.py:144
430msgid "No description is available"
431msgstr "Nenhuma descrição disponível"
432
433#: ../GDebi/GDebiCli.py:97
434msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: "
435msgstr "Os seguintes pacotes são INAUTENTICÁVEIS: "
436
437#: ../GDebi/GDebiCli.py:101
438msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: "
439msgstr "Requer a REMOÇÃO dos seguintes pacotes: "
440
441#: ../GDebi/GDebiCli.py:106
442msgid "Requires the installation of the following packages: "
443msgstr "Requer a instalação dos seguintes pacotes: "
444
445#: ../GDebi/GDebiKDE.py:68 ../GDebi/GDebiKDE.py:193
446#, fuzzy
447msgid "&Install Package"
448msgstr "_Instalar Pacote"
449
450#: ../GDebi/GDebiKDE.py:92
451#, fuzzy
452msgid "The package file does not exist"
453msgstr "Este pacote não pode ser desinstalado"
454
455#: ../GDebi/GDebiKDE.py:93
456msgid ""
457"A nonexistent file has been selected for installation. Please select an "
458"existing .deb package file."
459msgstr ""
460
461#. self.textLabel1_3_2.setText(_("Same version is already installed"))
462#: ../GDebi/GDebiKDE.py:161
463#, fuzzy
464msgid "&Reinstall Package"
465msgstr "_Reinstalar Pacote"
466
467#: ../GDebi/GDebiKDE.py:196
468#, fuzzy
469msgid "Re&install Package"
470msgstr "_Reinstalar Pacote"
471
472#: ../GDebi/GDebiKDE.py:206
473#, fuzzy, python-format
474msgid "To be removed: %s"
475msgstr "<b>A ser removido: %s</b>"
476
477#: ../GDebi/GDebiCommon.py:64
478#, fuzzy
479msgid "Broken dependencies"
480msgstr "Instalando dependências..."
481
482#: ../GDebi/GDebiCommon.py:65
483msgid ""
484"Your system has broken dependencies. This application can not continue until "
485"this is fixed. To fix it run 'sudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in "
486"a terminal window."
487msgstr ""
488
489#: ../GDebi/GDebiCommon.py:79
490#, python-format
491msgid "Could not open '%s'"
492msgstr "Não foi possível abrir '%s'"
493
494#: ../GDebi/GDebiCommon.py:80
495msgid ""
496"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
497"Check the permissions of the file."
498msgstr ""
499"O pacote pode estar corrompido ou não é permitido você abrir o arquivo. "
500"Verifique as permissões do arquivo."
501
502#: ../GDebi/GDebiCommon.py:96
503msgid "Same version is available in a software channel"
504msgstr "A mesma versão está disponível nos repositórios"
505
506#: ../GDebi/GDebiCommon.py:97
507msgid "You are recommended to install the software from the channel instead."
508msgstr "É recomendado que você instale o software do repositório."
509
510#: ../GDebi/GDebiCommon.py:101
511msgid "An older version is available in a software channel"
512msgstr "Uma versão mais antiga foi encontrada nos repositórios"
513
514#: ../GDebi/GDebiCommon.py:102
515msgid ""
516"Generally you are recommended to install the version from the software "
517"channel, since it is usually better supported."
518msgstr ""
519"É recomendado instalar a versão do repositório, pois geralmente ela é melhor "
520"suportada."
521
522#: ../GDebi/GDebiCommon.py:107
523msgid "A later version is available in a software channel"
524msgstr "Uma nova versão está disponível nos repositórios"
525
526#: ../GDebi/GDebiCommon.py:109
527msgid ""
528"You are strongly advised to install the version from the software channel, "
529"since it is usually better supported."
530msgstr ""
531"É altamente recomendado que você instale a versão do repositório, pois "
532"geralmente ela é melhor suportada."
533
534#: ../GDebi/GDebiCommon.py:117
535msgid "All dependencies are satisfied"
536msgstr "Todas as dependências satisfeitas"
537
538#. FIXME: use ngettext here
539#: ../GDebi/GDebiCommon.py:120
540#, python-format
541msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n"
542msgstr "Requer a <b>remoção</b> de %s pacotes\n"
543
544#: ../GDebi/GDebiCommon.py:122
545#, python-format
546msgid "Requires the installation of %s packages"
547msgstr "Requer a instalação de %s pacotes"
548
549#: ../GDebi/GDebiCommon.py:130 ../GDebi/GDebiCommon.py:148
550msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
551msgstr ""
552"Apenas um programa de gerenciamento de pacotes pode ser executado por vez"
553
554#: ../GDebi/GDebiCommon.py:132 ../GDebi/GDebiCommon.py:150
555msgid ""
556"Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or "
557"'Synaptic' first."
558msgstr ""
559"Feche o outro aplicativo primeiro (ex. 'Gerenciador de Atualizações', "
560"'Gerenciador de Pacotes Synaptic', 'aptitude')."
561
562#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:211
563msgid "Media Change"
564msgstr ""
565
566#~ msgid "Usage: %s [package.deb]"
567#~ msgstr "Uso: %s [pacote.deb]"
568
569#~ msgid ""
570#~ "To use the graphical user interface, right-click\n"
571#~ "on a '.deb' software package in the file browser\n"
572#~ "and select: Open with 'GDebi Package Installer'."
573#~ msgstr ""
574#~ "Para usar a interface gráfica, clique\n"
575#~ "com o botão direito em um arquivo .deb\n"
576#~ "e selecione: Abrir com 'Instalador de Pacotes GDebi'."
577
578#~ msgid "_Grant"
579#~ msgstr "_Permitir"
580
581#~ msgid "<b>Package information:</b>"
582#~ msgstr "<b>Informações do Pacote:</b>"
583
584#~ msgid "<b>Required changes:</b>"
585#~ msgstr "<b>Mudanças necessárias:</b>"
586
587#~ msgid "Filelist"
588#~ msgstr "Lista de arquivos"
589
590#~ msgid "Install"
591#~ msgstr "Instalar"
592
593#~ msgid "Install progress"
594#~ msgstr "Progresso da instalação"
595
596#~ msgid "_About"
597#~ msgstr "_Sobre"
598
599#~ msgid "Run as administrator"
600#~ msgstr "Execute como administrador"
601
602#~ msgid ""
603#~ "To install the selected package you need to run this program with "
604#~ "administraor rights. \n"
605#~ "\n"
606#~ "<b>Note that installing deb packages directly can be a security risk! "
607#~ "Only install from trusted sources.</b> \n"
608#~ "\n"
609#~ "Do you want to do this now?"
610#~ msgstr ""
611#~ "Para instalar o pacote selecionado você precisa executar este programa "
612#~ "com privilégios de administrador. \n"
613#~ "\n"
614#~ "<b>Note que instalar pacotes deb diretamente pode ser um risco de "
615#~ "segurança! Só instale de fontes confiáveis.</b> \n"
616#~ "\n"
617#~ "Você quer fazer isto agora?"
618
619#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
620#~ msgstr "Não foi possível obter lock exclusivo"
621
622#~ msgid ""
623#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
624#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
625#~ msgstr ""
626#~ "Isso normalmente significa que uma outra aplicação de gerenciamento de "
627#~ "pacotes (como o apt-get ou o aptitude) já está em execução. Por favor, "
628#~ "feche essa aplicação primeiro."
629
630#~ msgid "Failed to fetch the following dependencies:"
631#~ msgstr "Falha ao baixar as seguintes dependências:"
632
633#~ msgid ""
634#~ "Installing the dependencies was not sucessful. This a bug in the archive "
635#~ "please see the terminal window for details."
636#~ msgstr ""
637#~ "Não obtive sucesso ao instalar as dependências. Isto é uma falha no "
638#~ "repositório, por favor veja a janela do terminal para detalhes."
639
640#~ msgid "<b>Installed %s</b>"
641#~ msgstr "<b>Instalado %s</b>"
642
643#~ msgid "Dependency problem"
644#~ msgstr "Problema de dependência"
645
646#~ msgid ""
647#~ "Internal error, please report this as a bug:\n"
648#~ "A dependency problem was found after installation.\n"
649#~ "You have to run: 'apt-get install -f' to correct the situation"
650#~ msgstr ""
651#~ "Erro interno, por favor reporte isto como uma falha:\n"
652#~ "\n"
653#~ "Um problema de dependência foi encontrado após a instalação.\n"
654#~ "\n"
655#~ "Você precisa executar: 'apt-get install -f' para corrigir a situação"
656
657#~ msgid "%s/%s (Speed: %s/s)"
658#~ msgstr "%s/%s (Velocidade: %s/s)"
659
660#~ msgid "No entry for '%s' found"
661#~ msgstr "Campo '%s' faltando"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.